Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги
- Название:Кот, который любил книги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-20130-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги краткое содержание
Кот, который любил книги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— О! Кто вы такие? И что вам нужно?
Голос у него оказался на удивление тонкий, визгливый. На лице красовались очки с толстыми линзами, а из-под распахнутого мятого белого халата торчал живот, поросший редкими седыми волосками. Голова была лысая, как бильярдный шар, в общем, вид омерзительный. Слово «ученый» звучит гордо, однако даже в белом халате директор выглядел кошмарно и никак не тянул на ученого.
— Извините за беспокойство… — начал Ринтаро.
— Нет-нет, не стоит извиняться, я вас даже и не заметил! — проорал обладатель халата, пытаясь перекричать громыхавшую музыку, потом повернулся на своем вращающемся стуле лицом к Ринтаро с компанией.
Ринтаро и Саё буквально оцепенели от ужаса при виде ножниц и растерзанной книги в руках мужчины.

— Мало кто сюда заглядывает… Извините, мне и усадить вас некуда… — Несмотря на громкую музыку, мужчину было отлично слышно. — Так что вам угодно?
— Мне говорили, что здесь режут книги… Вы…
— Что-что? — переспросил директор.
— Здесь режут книги, — повторил Ринтаро.
— Прошу меня простить, но ничего не могу разобрать. Вы можете говорить громче?
— Здесь режут книги!
Но тут кассетник издал дикий визг — и Девятая симфония резко оборвалась. Наступила леденящая кровь тишина.
Директор недовольно нахмурился, потом нехотя привстал со стула и потянулся к стоявшему на краю стола магнитофону.
— Вы… — попытался продолжить Ринтаро, но директор только рукой махнул.
— Что лента, что магнитофон — рухлядь. Вот иногда и заедает.
Бормоча что-то себе под нос, директор извлек из магнитофона кассету. Старые кассетники часто зажевывают ленту, особенно если кассету слушать по много раз, но, похоже, для директора все это было привычным делом. Он уверенно, без суеты подкрутил провисшую магнитную ленту, вставил кассету на место и нажал на кнопку воспроизведения. Через секунду комната огласилась громкими звуками Девятой симфонии.
— Прошу повторить ваш вопрос еще раз.
Ринтаро удрученно закатил глаза.
— И не нужно строить такие гримасы. Музыка Бетховена — моя любимая, особенно Девятая симфония. Под нее замечательно работается, все идет как по маслу. Я имею в виду исследование.
— А что вы исследуете? — с подвохом спросил Ринтаро, однако директор явно обрадовался вопросу.
— Рад, что вы так интересуетесь, юноша, отличный вопрос! Тема моего исследования — повышение эффективности чтения.
— Ну точно, та самая тема… — прошептала Саё на ухо Ринтаро.
— И для того чтобы слышать только то, что нужно услышать, музыка Бетховена — самая подходящая. Так ведь? — добавил директор.
Может, оно и так… Но тут крылась какая-то загадка. Туманный смысл все равно ускользал от Ринтаро. Дабы не потерять нить беседы, он робко уточнил:
— А что вы имеете в виду под повышением эффективности чтения?
— О-о-о! Все очень просто! — радостно воскликнул директор, передвигая на столе ножницы. — Я исследую тему «Как научиться читать быстрее». В мире скопились горы книг. Но мы, люди, слишком заняты делами, и у нас не хватает времени, чтобы прочитать все написанное. Однако, когда я завершу свое исследование, человек будет способен проглатывать книги десятками — за один день! И не только модные бестселлеры, но и очень сложную философскую прозу, даже эзотерическую литературу. Это станет гениальнейшим достижением в истории человечества!
— Что, десятки книг каждый день? — недоверчиво переспросил Ринтаро.
— Так это и есть скорочтение? — в свою очередь уточнила Саё.
Директор радостно закивал:
— Скорочтение — это очень важный метод. Но вам не поможет обычная техника скорочтения в текстах с незнакомой тематикой. Ну, например, она отлично работает при изучении котировок акций в газетах, однако любитель философии не может пользоваться ею, читая «Философию феноменологии» Эдмунда Гуссерля на японском языке. — Тут директор широко улыбнулся и приложил к губам толстый палец — мол, вот она, суть! — А поэтому я соединил старую технику скорочтения с принципиально новой!
— Еще одна техника?
— Да. Техника краткого изложения.
Ринтаро и Саё озадаченно молчали.
В этот момент музыка стихла, потому что закончилась третья часть симфонии. Через мгновение зазвучала четвертая часть, директор громко кричал, стараясь перекрыть оглушительный диссонанс духовых инструментов.
— Это техника синопсиса. Но лучше назвать это кратким изложением. Это самая суть сути. Люди, владеющие скорочтением, извлекают из текста основные мысли, но теперь благодаря моему методу они смогут читать еще быстрее. Разумеется, при этом убираются термины и специальные слова, а также эмоционально окрашенные идиомы. Стиль утрачивает индивидуальность, текст становится обезличенным… Необходимо многократно «чистить» текст, чтобы в итоге осталась предельно простая и понятная суть. Такой способ сокращает время на прочтение одной книги до одной минуты. Ну вот, например…
Директор поднял лежавшую у него под ногами маленькую книжечку, быстро выстриг из нее ножницами небольшой фрагмент текста — и протянул его через стол Ринтаро.
В нем была только одна фраза: «Мелос разъярился».
Ринтаро прочел ее вслух. Директор удовлетворенно кивнул.
— Вот это и есть краткое изложение новеллы «Беги, Мерос!». Тряся книгой перед носом оторопевшего Ринтаро, директор принялся разглагольствовать:
— Если сделать выжимку, то есть кратко изложить содержание этой известной новеллы, то получится именно эта фраза. После многочисленных сокращений осталась только она. Если ты будешь использовать мой метод быстрого чтения, то прочесть новеллу «Беги, Мелос!» Осаму Дадзая можно будет за полсекунды. Гораздо сложнее с романами. — Директор протянул мясистую руку к кассетнику и прибавил звук. Соло струнных «Оды к радости» наполнило комнату ликующими звуками. — Сейчас мы работаем над «Фаустом» Гёте. Хотим сделать так, чтобы его можно было прочесть за две минуты. Но задача довольно сложная.
Директор похлопал пухлой ладошкой по лежавшей на столе стопке книг. Обрезки страниц танцевали вокруг него, словно снежинки. В книгах, которых коснулась ладошка директора, зияли выстриженные пробелы. Значит, ножницы уже поработали там. Был ли то «Фауст» или какая иная книга, Ринтаро не понял.
— Нам уже удалось сократить девяносто процентов текста, но это огромное произведение, так что еще работать и работать. Нужно еще и еще сокращать, хотя осталась одна десятая часть. Желающих прочитать «Фауста» намного больше, чем я предполагал. Я хочу дать шанс всем!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: