Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги
- Название:Кот, который любил книги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-20130-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги краткое содержание
Кот, который любил книги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кот расхохотался:
— Отличный ход!
Он повернулся и снова зашагал вперед. Саё без колебаний двинулась следом. Ринтаро не оставалось ничего другого, как поплестись за ними.
Когда ослепительный белый свет стал чуть менее ярким, их глазам открылось удивительное зрелище. Прямо перед ними начинался длинный коридор, примерно той же ширины, что и тот, по которому они брели до сего момента, но на этом сходство заканчивалось. Тусклые лампы, освещавшие коридор, исчезли, над ними было чистое синее небо. Однако по обе стороны коридора тянулись высокие, выше роста Ринтаро, стены. Воздух был пронизан ярким солнечным светом. Но в этом мире не ощущалось ни покоя, ни умиротворения.
— Смотрите! — воскликнула Саё. — Что это там такое?! — В голосе ее звучал страх.
Ринтаро промолчал, однако и ему было не по себе.
Стены слева и справа были сложены из беспорядочно нагроможденных друг на друга книг. Некоторые имели весьма плачевный вид — либо были изодраны, либо деформировались под тяжестью других книг. Все они были навалены одна на другую совершенно хаотично, и оттого казалось, что их невероятно много. Даже для человека, не питавшего такой страсти к книгам, как Ринтаро, зрелище было ужасающим.
— Да идем же! — поторопил их кот.
Только тогда Ринтаро и Саё очнулись от шока. Оба не сказали ни слова. На такое смотреть можно было только молча. Они обменялись короткими многозначительными взглядами, кивнули друг другу и зашагали вперед.
Погруженный в полное безмолвие коридор продолжал изгибаться, и в конце концов Ринтаро и Саё совсем перестали ориентироваться в пространстве. Куда они идут?
Пейзаж, в котором царила возвышенная разруха декаданса, пронизывали жизнерадостные солнечные лучи, отчего мрак на сердце становился еще гуще. Казалось, кто-то насильно вел их среди безвкусных артефактов современного искусства. Чувство подавленности и сосущей пустоты становилось все сильнее.
Они уже перестали понимать, сколько времени идут и вообще продвигаются ли вперед, как вдруг прямо перед ними возникла огромная серая стена.
— Тупик? — воскликнула Саё.
— Вот, кажется, мы и пришли… — Ринтаро остановился и посмотрел вверх.
На возвышавшейся перед ними серой стене зияли квадраты бесчисленных окон — их было не счесть. Серая стена уходила ввысь, к небу — в неясную белую дымку над их головами. Обзор ограничивали стены из книг — слева и справа от коридора, так что охватить все одним взглядом было невозможно, однако создавалось впечатление, что впереди высится огромное здание, настоящий небоскреб.
Сделав еще несколько шагов, они увидели стеклянную дверь, на которой красовалась табличка «Вход».
— Похоже, нас приглашают внутрь — лично я так это понимаю.
Кот объявил это безразличным тоном, словно на него все увиденное не произвело никакого впечатления, и нахально направился к входу. Створки дверей бесшумно раздвинулись — вход был открыт. Тотчас же непонятно откуда возникла девица в опрятном светло-лиловом, с иголочки костюме и приветливо поклонилась.
— Добро пожаловать в книжный магазин лучшего в мире издательства — «Сэкай итибандо». — Голос и улыбка у нее были как у заводной куклы. А фраза про «лучшее в мире издательство» неприятно резанула слух. — Соблаговолите представиться и сообщить, по какому вы делу.
Совершенно сбитый с толку, Ринтаро спросил наигранно бодрым голосом:
— Перед зданием свалены кучи книг. Зачем это сделано?
— Перед зданием? Что вы говорите… — Девица с улыбочкой склонила голову набок.
Это было ужасающе невежливо… Настолько невежливо, что Ринтаро даже пришел в восхищение.
— Да-да, прямо перед зданием. Кучи книг в кошмарном состоянии свалены как попало.
— О-о-о… Господин покупатель изволил бродить вокруг здания? По улице? Это же очень опасно! Прошу вас, будьте впредь осторожнее, вы можете причинить себе вред.
Девица прижала руки к груди и сдвинула бровки, изображая искреннюю встревоженность. Ринтаро вдруг охватила чудовищная усталость, он тяжело вздохнул.
— Успокойтесь, хозяин, — примирительно сказал кот. — Эта девица ничего не решает. Не она нам нужна…
Ринтаро пожал плечами.
— Так не могли бы вы сообщить мне ваше имя и повод для визита? — ровным тоном повторила девица свой вопрос. После минутной заминки Ринтаро уклончиво ответил:
— Имя — Ринтаро Нацуки. Повод для визита… Ну, встреча с вашим президентом, скажем так.
Девица вежливо поклонилась, подошла к конторке и сказала что-то в телефонную трубку. Тотчас же вернулась и снова поклонилась:
— Прошу простить, что заставила вас ждать. Президент готов принять вас.
— Что, прямо сейчас?
— Разумеется. Вы же проделали такой трудный путь.
И, не дожидаясь ответа, пошла вперед. Ринтаро даже не понял, как относиться к такому повороту событий. Хорошо это или плохо? Что за этим кроется, какие намерения? Может, вообще никаких? Но оснований копаться во всем этом не было, во всяком случае такой исход избавил Ринтаро от бессмысленного общения с девицей.
— Какой любезный у них президент… Весьма неожиданно… — пробормотал он.
— Ты слишком легко судишь, — заметила Саё, расслышав его ворчание. — Президентами обычно бывают толстые и лысые дядьки. И очень недобрые, со скверным характером. Не расслабляйся, а то нарвешься на неприятности.
Опешив от таких жестоких прогнозов, Ринтаро некоторое время шагал за девицей молча.
Обстановка в здании была весьма незатейливой. Пол под ногами выложен черными гранитными плитами, и силуэты идущих людей и кота отражались в них, как в зеркалах. Посреди идеально чистого, без единой пылинки коридора была расстелена ярко-красная ковровая дорожка, по ней, как по дороге, быстро шагала вперед девица. Вдруг она замедлила шаг и оглянулась:
— Отсюда вас поведет другой человек.
Ринтаро поднял глаза: впереди на красной дорожке их ждал человек в черном костюме. Он поклонился, как заводная кукла, и произнес:
— В этой зоне запрещается иметь при себе багаж или любые личные вещи.
Это было сказано совершенно монотонно, без малейших эмоций. Излишне говорить, что у Ринтаро и его друзей не было при себе ни багажа, ни личных вещей.
Сделав свое сообщение, мужчина не стал ничего комментировать — просто повернулся к ним спиной и зашагал вперед. Ринтаро и Саё переглянулись, однако послушно пошли следом за ним.
Через некоторое время впереди замаячила новая фигура — человек в синем костюме. Цвет его костюма был другой, однако манера поведения этого мужчины не отличалась от манеры предыдущего.
Он поклонился и произнес:
— С этого момента вы лишаетесь власти и титулов.
Человек в синем высказал это с каменной физиономией, даже бровью не шевельнув. Потом повернулся к Ринтаро с друзьями спиной и зашагал вперед.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: