Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги
- Название:Кот, который любил книги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-20130-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги краткое содержание
Кот, который любил книги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проводив взглядом скрывшийся за углом «фиат», он вдруг увидел на противоположной стороне улицы девичью фигурку — и почувствовал, что спасен. Юдзуки!
— Что я вижу! — протянула она. — Небывалое зрелище! Затворник выполз на улицу!
Она подошла поближе, в своей обычной манере — почти вприпрыжку.
— Из школы?
— Да нет… А ты опять прогуливаешь без объяснений! Чем занимаешься?
Юдзуки пристально, но вполне доброжелательно разглядывала одноклассника. Он поспешил сменить тему и отвел взгляд.
— Тетушка велела поскорее закончить сборы. Послезавтра приедут грузчики с машиной.
— Как? Уже послезавтра? — Ее брови мгновенно взлетели вверх.
— Прошла уже неделя после смерти дедушки. Она считает, что не может бросить здесь меня одного, я так думаю. Я пока еще школьник, не знаю жизни.
— Ты так спокойно об этом говоришь, как будто речь не о тебе.
— Не могу сказать, что я спокоен… Но…
— Опять держишь все в себе. Если будешь продолжать в том же духе, у тебя просто мозг взорвется.
Ринтаро только горько улыбнулся. Саё все правильно поняла.
— Юдзуки, спасибо, ты опять принесла мне дневник контактов. Но думаю, это в последний раз.
— Это не дневник контактов. — Саё показала книгу, которую держала в руках. — Мне было очень интересно.
— Как? Ты ее уже прочитала? — удивился Ринтаро.
— Да, прочитала. Правда, две ночи почти не спала.
Несмотря на ворчливый тон, глаза Юдзуки улыбались. Она заглянула в магазин.
— Давай следующую книгу. Хотя нет… Раз ты уезжаешь через два дня, лучше мне взять сразу несколько книг, — небрежно бросила она и прошла в магазин.
Ринтаро поспешил следом, но в дверях натолкнулся на оцепеневшую Саё.
— Что такое? — спросил он, но, заглянув ей через плечо, понял причину.
— Ах, юность, юность… как это прекрасно! — серьезным тоном произнес кот. — Правда, хозяин?
Да, это был он, полосатый упитанный кот с сияющими нефритовыми глазами.
Он сидел между книжными стеллажами спиной к проходу, откуда опять исходил мертвенно-белый свет. Вид у кота был совершенно вальяжный и расслабленный.
— Как всегда, ничем не заняты… И это прекрасно!
— Почему не заняты? Я готовлюсь к переезду. Весьма сожалею.
— Хватит заливать! — хмыкнул кот. — Ты же ничего не делаешь, баклуши бьешь. — Осадив Ринтаро, кот с преувеличенной почтительностью поклонился Саё. — Какая честь вновь лицезреть вас! Несказанно благодарен за это хозяину…
— Ну что вы… Я не стою ваших похвал, — любезно ответила Саё, явно наслаждаясь ситуацией. Сразу было видно опытного председателя классного комитета, не так-то легко сбить ее с толку. — Я уж думала, больше и не свидимся…
— Лучше бы не встречаться?
— Ну что вы… Я просто счастлива! И в прошлый раз было очень приятно общаться, — с искренним удовольствием ответила Саё.
Раздувшись от гордости, кот многозначительно встопорщил усы и тут же перевел взгляд на Ринтаро.
— Какая тонкая натура! Просто очаровательная барышня. Совсем не такая, как некоторые, что вечно оглядываются назад и топчутся на месте, не зная, что делать.
— Не стану отрицать. Однако это вовсе не означает, что ты можешь вламываться сюда без разрешения. Каждый раз вздрагиваю, когда ты ни с того ни с сего вылезаешь прямо из стены.
— Стоит ли волноваться из-за таких пустяков? — философски заметил кот. — Это в последний раз.
— В последний раз? — недоверчиво переспросил Ринтаро.
Кот утвердительно кивнул, сделал многозначительную паузу и добавил:
— Да, в последний. Мне нужна твоя помощь.
Утробный голос кота гулким эхом разносился по магазину.
— Еще один, последний Лабиринт, — каким-то бесцветным голосом сообщил кот, направляясь вперед вдоль книжных стеллажей.
Стеллажи по обе стороны прохода были буквально забиты огромными фолиантами, на потолке ярко горели лампы. Ринтаро и Саё молча шли за котом по таинственному проходу.
— Вы уже выпустили на свободу много книг. Благодарю.
— Странно слышать от тебя такие речи… — Ринтаро уже настолько привык к язвительным колкостям кота, что не мог поверить своим ушам. — Ты как будто и впрямь собираешься попрощаться.
— Твои чувства тебя не обманывают.
— Когда ты появился из ниоткуда, я был просто поражен, но твои исчезновения… Даже нет смысла обсуждать! — довольно резко возразил Ринтаро.
— С этим ничего не поделаешь. Это в природе котов — жить и действовать, не принимая в расчет желания людей.
— Должен заметить, что другие мои знакомые коты не столь ядовиты на язык, как ты.
— Ты просто плохо знаешь мир. Уверяю тебя, в нем немало таких, как я, — проронил кот, даже не обернувшись.
Ринтаро стиснул зубы.
— Было бы очень досадно, если бы я никогда не встретил такого эгоистичного грубияна.
— Не спеши делать выводы. Все обсудим потом, после этого Лабиринта. — Кот резко затормозил и посмотрел на Ринтаро. Взгляд был на удивление серьезный. — Хозяин этого Лабиринта может доставить нам много проблем.
Кот перевел взгляд своих нефритовых глаз на Саё. Она, молча слушавшая перепалку кота и Ринтаро, нахмурилась:
— Что ты хочешь этим сказать?
— Наш последний противник отличается от предыдущих.
— Если это настолько опасно, может, тебе лучше вернуться домой? — Ринтаро посмотрел на Саё.
Кот промолчал и с притворной озабоченностью принялся умывать морду.
— Я не могу знать, что он предпримет. Но наш хозяин, наверное, больше тревожится за тебя, Саё!
— Ты не прав. На этот раз Ринтаро и тебе поможет! Можешь на него положиться!
— Это не так.
— Почему не так?
— Я не мог предвидеть нашу с вами встречу. Но полагаю, это отнюдь не случайно. — Фраза кота прозвучала довольно загадочно, Саё и Ринтаро переглянулись. — Думаю, это твое предназначение — быть здесь и сейчас. И я не хочу поворачивать колесо истории вспять.
— Эй… Послушай… — перебил кота Ринтаро.
Но тот даже внимания на него не обратил, наклонив голову к Саё.
— Если что-то пойдет не так, проси помощи у хозяина. — Голос кота был низким и звучным.
Саё задумалась на мгновение, а потом очаровательно улыбнулась:
— А что, ожидаются неприятности?
— У хозяина хорошая голова. Но ему недостает мужества, поэтому он начинает шевелиться, только когда дело доходит до крайностей. На него трудно рассчитывать.
— Согласен! — кивнул Ринтаро. — Вообще-то, нехорошо говорить такое при самом человеке… — наконец опомнился он. — Послушай, Юдзуки. Я не знаю, что может случиться… Но считаю, тебе не стоит идти с нами.
— Если бы я услышала такое до того, как побывала во втором Лабиринте, я бы, конечно, повернула обратно. Но не теперь. Не переживу, если что-то случится с Нацуки! — выпалила Саё. Ринтаро просто дар речи потерял. Заметив это, девочка озорно подмигнула. — И потом, кто мне тогда посоветует следующую книгу? — звонко добавила она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: