Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги
- Название:Кот, который любил книги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- ISBN:978-5-389-20130-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сосукэ Нацукава - Кот, который любил книги краткое содержание
Кот, который любил книги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А юмор, — закончил Ринтаро, и тут карета качнулась и покатилась быстрей. Она выехала на широкую дорогу. За окном проплывал огромный сад, залитый солнцем, дул ветерок, журчали фонтаны. Вид был прекрасный, однако в нем крылось нечто странное, пугающее.
«Ни единой живой души вокруг, — подумал Ринтаро. — Нет не только людей. Вообще никого — ни птиц, ни бабочек, никаких признаков жизни. Как бы ни был прекрасен этот странный мир, он неживой».
— У нас последняя возможность поговорить, — сказал кот.
Ринтаро оторвался от созерцания пейзажа.
— Сдается мне, я это уже слышал однажды.
— Не сомневайся. — Восседая на изысканном бархатном сиденье, кот не отрывал от Ринтаро своих нефритовых глаз. — Этот раз действительно последний.
— В таком случае у меня к тебе много вопросов.
Кот молчал, сидя неподвижно, как статуэтка. Ринтаро тоже помолчал, потом невесело улыбнулся.
— Даже не знаю, с чего и начать…
Кот продолжал сидеть неподвижно. Яркие косые лучи солнца освещали его морду, и она окрасилась в красный цвет. Но тут внезапно закат сменился мглой, и внутри кареты тоже сгустился сумрак. Ринтаро выглянул из окна и увидел, что на небе зажглись звезды.
— Книги обладают душой, — наконец изрек кот. Свет звезд отражался в его глазах, и они красиво мерцали. — С виду книга — это просто пачка бумаги; пока ты ее не откроешь, ты не знаешь, что там… шедевр огромной мощи или трогательное повествование, берущее за душу… Однако в этой пачке бумаги сконцентрированы мысли человека, который писал эту книгу, который взлелеял ее, — и поэтому в ней есть душа.
— Душа?
— Да, — кивнул кот. — В наше время люди все реже и реже берут в руки книги, все реже размышляют о них, и душа уходит из книг, ослабевает… но такие, как ты и твой дедушка… такие люди любят книги всем сердцем. И к вам прислушивается немало людей. А потому вы просто бесценны для нас! — Кот повернул голову и посмотрел на усыпанное звездами небо.
Ринтаро не очень понял, что хотел сказать кот, он говорил загадками, однако его слова западали в душу. Нефритовые глаза, таинственно мерцая, смотрели на звезды, кот прямо-таки излучал уверенность и достоинство. Немного надменный, но очень красивый кот.
— У меня такое чувство, что я знаю тебя очень давно… — неожиданно сказал Ринтаро. Кот даже не взглянул на него. Однако чутко поднял острые уши, ожидая следующей фразы. — Да, мне кажется, это действительно было, только очень давно. Я тогда был совсем маленьким… — Ринтаро, припоминая что-то, поднял глаза к потолку. — Я встретил тебя, когда читал одну книжку. Вернее, ее читала мне моя мама.
— У книг есть душа, — невозмутимо повторил кот. — Любимые книги всегда имеют душу, а книга с душой спешит на помощь своему владельцу, когда с ним случается беда.
Басовитый спокойный голос кота обволакивал Ринтаро, проникая в самое сердце.
Вглядевшись, он увидел в свете звезд, что на морде кота играет хитрая улыбка. — Все так, как я сказал. Ты не одинок в этом мире.
Карета катилась под звездным небом, слегка покачиваясь. Затем звезды, видневшиеся за окном кареты, безмолвно залили своим светом бархатную обивку внутри. Серебристый свет высветил кота целиком. Глаза его загорелись каким-то жестким сиянием:
— Но книги, отягощенные памятью души, не всегда друзья человеку…
Ринтаро удивленно нахмурил брови:
— Ты кого имеешь в виду? Они враждебны Саё?
— Да. Этот последний Лабиринт… — Кот еще раз выглянул в окно.
Ринтаро проследил направление его взгляда. Звезды на небе были невероятно яркими и прекрасными. Но рассыпаны они были как-то беспорядочно и вообще не были похожи на звезды.
— Сердце человека может разбиться от горя… Вот так же и с книгами — их душа может сломаться, стать уродливой. Книга, которую читает человек с изломанной душой, тоже будет страдать…
— У книг тоже бывает изломана душа?..
Кот с важным видом кивнул.
— Особенно это касается старых книг, которые живут много-много лет и впитали мысли и чувства тех, кто читал их… а их читало много людей. Такие книги обладают колоссальной силой, и я даже не знаю, хорошо это или плохо. Когда у таких книг ломается душа… и разбивается сердце… — Кот тяжко вздохнул и добавил: — Мощь их возрастает стократно, и я не могу совладать с ней. И наш последний противник…
— Да, я, кажется, понял, что ты имел в виду… Говоря, что это совсем иное, чем было прежде. — Голос Ринтаро прозвучал непривычно невозмутимо. И сам он был на удивление спокоен.
Пейзаж за окном незаметно для них изменился. Прежде они ехали через сад, однако теперь перед ними расстилались ночные улицы старого города. Двухэтажные дома, велосипеды, прислоненные к стенам, неприветливый желтый свет уличных фонарей, старый торговый автомат, белеющий в ночи… У Ринтаро возникло ощущение, что все это он уже когда-то видел.
— Извини, хозяин! — Кот повесил голову. — Я не знаю, что нас ждет.
— Не надо извиняться, — невесело усмехнулся Ринтаро. — Я благодарен тебе за многое.
— Мы еще пока ничего не сделали. И ты сам всего достиг.
— Но… — начал было Ринтаро, однако тут карета покатилась медленней. — Но я понял очень много важных вещей, — закончил он.
Карета дернулась и остановилась. Дверца распахнулась, и внутрь ворвался холодный ветер, от которого Ринтаро пробрал озноб. Выглянув на улицу, он увидел возницу, склонившегося в вежливом поклоне. За ним расстилался знакомый пейзаж.
Стараясь не паниковать, Ринтаро медленно выбрался из кареты и оглянулся. Кот продолжал сидеть в темной карете, даже с места не сдвинулся. Его зеленые глаза светились в ночи спокойным светом.
— Пойдешь со мной?
— В этом нет нужды. Теперь ты умеешь стоять на своих ногах. — Кот лучезарно улыбнулся. — Вперед, Ринтаро Нацуки!
— Ты впервые назвал меня по имени…
— Я уже сказал тебе все… Разбитое сердце обладает огромной силой. Но… — Кот стиснул зубы — и выдохнул: — Но ты сильней.
Ринтаро ощутил спиной холодный ветер, он нес неприятные предчувствия. Но Ринтаро даже и не помышлял о бегстве. Он знал, что ему нельзя бежать.
— Мы еще увидимся?
— Прекрати. Это слишком избитая фраза для расставания. — Это было в стиле кота — такой жесткий ответ. — Прощай, мой мужественный друг, — наконец произнес кот.
Тогда Ринтаро повернулся к нему спиной и пошел прямо, не оглядываясь.
Впереди вилась узкая тропинка, немного поодаль стоял уличный фонарь с желтой лампой, а рядом — маленький домик, который словно врос в землю. Присмотревшись, можно было увидеть деревянную табличку с надписью «Книжная лавка Нацуки», аккуратно прикрепленную к деревянной решетчатой двери. Знакомая картина. Однако Ринтаро не замедлил шага. При всем поразительном сходстве фальшивка остается фальшивкой. В темном ночном небе не было луны, на земле не росли деревья и трава, и в окнах соседнего дома не горел свет. Редко увидишь такой тревожный пейзаж. Ринтаро шагал, раздвигая плотный холодный воздух, и наконец достиг ступенек магазинчика. За знакомой решетчатой дверью горела лампа — Ринтаро только сейчас это рассмотрел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: