Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Разве они не видели, что творит их дочь? Не пытались воспротивиться такому поведению? – парень вздернул надменно бровями.
– Ах, но это вот и странно! – чуть ли не вскакивая, вскрикнула Лаванда, отчего несчастный кот предпринял вновь бесполезную попытку побега, – после того, как Дорис оставила надежду наладить общение с дочерью и сделалась с нею более строгой, оба родителя стали чудно себя вести! Ходили, все время, улыбаясь, словно неживые люди! Жуткое зрелище, я вам скажу!
– И как вы это сами себе объясняете? – хитро прищуриваясь, слегка улыбнулся Мур.
– Мне кажется, – таинственно наклонилась госпожа Милкоти, будто втягивая своих гостей в некий заговор, – она подсыпала им какой-то дурманящей травы, отчего они были словно под наркотическими препаратами.
– Интересное предположение, – ухмыльнулся Лисц, невольно наклонившись к своей собеседнице в ответ.
– О боги вездесущие, чуть не забыла! – спохватилась она, при этом громко причитая. Госпожа Милкоти бросилась к комоду, схватила с него газету, и, нацепив судорожно овальные очки, стала рьяно листать номер. – Ага! Вот он, этот поганец!
Она торжественно ткнула в лица гостям газету, где на пол странницы красовалась фотография Джеса Оксфольта и Метью Риста. Мур с вниманием осмотрел этих малоприятных его особе людей и еще долго не мог сообразить, какое отношение эти двое прохвостов имеют к их беседе.
– Этот мальчишка все ошивался возле Эмили, как проклятый! Трудно такое забыть, все-таки известная личность! – небрежно бросая слова, пояснила Лаванда.
– Хотите сказать, Джес Оксфольт имел некие отношения с Эмили? – растолковал Лисц, стараясь принять новую информацию.
– О боги, нет, конечно! – возмущенно нахмурилась Лаванда, – что за вздор! Эмили слишком проста для такого задиры. Я говорю про второго, его противного дружка Риста!
Мур с Эрикой обменялись удивленными взглядами. Похоже, детектив Лисц нащупал вторую нить, что связывала девушек.
– Я видела его однажды в ноябре прошлого года, – продолжила она, важно призадумавшись, – я точно это помню, потому что возвращалась тогда со дня рождения моей старшей дочери. Поначалу я прошла мимо, даже не обратив на них внимания – они стояли возле ее дома. Молодые люди часто подпирали двери ее жилища, поэтому в этом не было ничего особенного. Но что привлекло мой взор, так это лицо Эмили – оно было спокойным и улыбчивым. Не поймите меня неправильно, но обычно она болтает со своими кавалерами, насмехаясь над ними и дразнясь. А теперь она была такой, будто разговаривала с близким другом, которому доверяла. Меня очень заинтересовал этот момент, и я спряталась за углом, чтобы подслушать, ибо это же мой долг! Я же должна поддерживать порядок в здешних краях!
– Конечно, – согласился Мур с ноткой сарказма в голосе, – я бы поступил ровным счетом также!
– Вот! – поддакнула в волнении госпожа Милкоти, – тут-то я и рассмотрела в нем Метью Риста – он стоял на легком морозе лишь в одном пальто и то раскрывшем! Они мило беседовали, и он что-то ей говорил, явно заигрывая. А она ему ответила: «Не приходи сюда больше, если не хочешь получить». Что получить? От кого получить? – тут же добавила Лаванда, негодуя, – а он ей отвечал: «Мы теперь связанны, так что могу приходить к тебе, когда захочу». Вот и все! Затем он все же послушался ее и поспешил уйти. Больше я его не видела, но даже одно свидание для меня показалось странным! Обычно люди такого круга не пересекаются с такими, как Эмили. Где же они сумели познакомиться? Я всю голову уже над этим сломала!
– Их еще кто-нибудь видел? – серьезно спросил Мур.
– Нет, был день, и улица на редкость опустела, – повела она деловито плечами.
– А приют, в котором жила Эмили, еще работает, не знаете?
– Конечно! – эмоционально подтвердила госпожа Милкоти, – можете хоть сейчас туда наведаться. Они будут счастливы любому визиту, – тут она наклонилась к ним, прижав руку к груди, – такое захолустье, ну просто ужас! Будто какая-то берлога медведя, вот честно.
Поблагодарив хозяйку за столь ценные сведения, и еле отбившись от предложения выпить еще одну чашку чая, Мур с Эрикой направились прямиком на станцию. Лаванда Милкоти, однако, была огорчена, что ее собеседники так скоро покидают ее обитель, чего нельзя было сказать о ее коте.
Они поспешили на станцию, им предстояла довольно-таки долгая поездка, ведь путь к приюту лежал неблизкий. Сверив расписание поездов с адресом, что дала им госпожа Милкоти, Мур с Эрикой поспешили на нужную им станцию.
Всю дорогу Лисц делал усердный вид, что читает газету, и что нелепые статьи трех сортного издания несказанно заинтересовали его. Эрика сидела прямо перед ним, не сводя с него своих цепких карих глаз. Парень прекрасно чувствовал это, и всячески старался скрыть, что пытливый взгляд ведьмы хоть как-то интересовал его.
– Любопытно, – заговорила она, наконец, тихим бархатным голосом.
– Что любопытно? – отозвался тут же Мур, не отвлекаясь от газеты.
– Ты и, правда не помнишь, что тебе снилось, или же не хочешь говорить мне? – лукаво произнесла она. Лицо ее казалось невероятно обворожительным в такие минуты.
– Зачем мне скрывать нечто подобное? – усмехнулся парень, стараясь в ответ поразить ведьму всем запасом очарования, на которое он был способен.
– Даже не знаю, – она облизнула маняще губы, – может, там было нечто непристойное?
Мур на мгновение замолчал, дивясь тому, сколько чертей живет в душе ведьмы, и какое неистовое желание двигает ею. Сумерки зловеще опускались за окном на унылые высушенные морозом поля. Тьма поглощала поезд, проводники засуетились, чтобы зажечь лампы.
– Заканчивай играть в игры, милая, – беспечно отозвался он с хитрой улыбкой, – это мешает делу.
– А что если, эти игры касаются дела? – зашептала она, слегка поддавшись вперед, – ты же сходишь с ума, не заметил?
– Как тут не сойти с ума, если ты постоянно провоцируешь меня? – Мур наклонился к ней в ответ.
– Разве ты больше не подозреваешь меня? – ласково спросила девушка.
– Откуда тебе известно, что я тебя подозревал? – ухмыльнулся Мур, не сводя с нее глаз.
– У тебя на лице все было написано, – самодовольно проговорила Эрика.
– Я же сказал, что не допущу, чтобы тебя поймали, – он приблизился к ней, – разве это не подтверждает мое доверие?
Мур посмотрел на ее пленяющие губы и потянулся к ним, не в силах больше сопротивляться самому себе, но Эрика быстро остановила его, приложив палец к губам.
– Как глупо доверять ведьме, – игриво прошептала она. Ее глаза заблестели адским пламенем, отчего у парня замерло сердце в ужасе, который так очаровывал его, так манил, но в то же время так пугал и страшил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: