Геннадий Прашкевич - Пять костров ромбом
- Название:Пять костров ромбом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Новосибирского университета
- Год:1989
- Город:Новосибирск
- ISBN:5–7615–0104–Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Прашкевич - Пять костров ромбом краткое содержание
В настоящий сборник включены известные, издававшиеся ранее, фантастико-детективные повести Г. Прашкевича, в которых показаны важнейшие темы современности. В сборник также вошла новая повесть А. Леонидова “Красный телефон”. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Издание подготовлено совместно с творческим объединением “Ребус” Центра организации свободного времени молодежи г. Новосибирска.
Содержание:
Геннадий Прашкевич — Пять костров ромбом
Геннадий Прашкевич — Записки промышленного шпиона
— Фальшивый подвиг
— Итака — закрытый город
— Шпион в юрском периоде
Александр Леонидов — Красный телефон
Сборник фантастических и детективных повестей
Издательство Новосибирского университета
Новосибирск, 1989
Пять костров ромбом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь пойти со мной?
Нойс улыбнулась.
17
Я вел машину сквозь сплошную стену воды. Флай был прав — в Итаке дождь был схож с киселем, в такой день за руль садятся лишь идиоты.
Наконец выступили передо мной бетонные ребра отеля.
— Поднимись в сорок второй номер, — сказал я Нойс, — тебя пропустят.
Когда я вошел, Нойс сидела на краешке кресла и неуверенно смотрела на меня. Они все тут запуганные, в этой Итаке, невольно отметил я и сказал:
— Можешь принять ванну. Я сварю кофе. Это займет десять — пятнадцать минут.
Нойс кивнула. Она была очень хороша, но она была неуверенна. Я еще раз кивнул ей и прошел в смежную комнату, служившую мне чем-то вроде кухни и мастерской. Поставил на плитку кофейник, дождался, когда Нойс пройдет в ванную, извлек с полки пробирку, раскрыл окно и погасил свет. На улице было пусто, но я не хотел, чтобы меня заметили случайные прохожие.
Капли шумно разбивались о подоконник, ручейками сползали по моей руке. Я лизнул языком пробирку — вода была горькая и кислая.
Когда пробирка заполнилась, я плотно заклеил ее пластырем и спрятал в карман куртки, висевшей тут же, на стене. Таким же образом поступил и со второй, а потом набрал дождевую воду в стакан, нажал на выключатель и посмотрел на свет — вода отливала мутью.
Скрип двери заставил меня обернуться. На пороге стояла Нойс, придерживая рукой полы халата.
— Что ты делаешь? — испуганно спросила она.
— А что тут делаешь ты? — рассердился я.
— Зачем тебе эта вода?
Я демонстративно выплеснул дождевую воду.
— Чего ты боишься, Нойс?
— Бэд Стоун тоже возился с этой водой. Это стоило ему жизни.
— Ты знала Бэда Стоуна? “Нашего Бэда”?
— Он был моим мужем.
Это сообщение застало меня врасплох. Мне в голову не приходило, что где-то в Итаке могут жить близкие этого Стоуна. А зачем он возился с дождевой водой?
— Нечего бояться, Нойс, — заметил я грубовато. — Мало ли что взбредает нам иногда в голову.
— Есть специальное распоряжение санитарной инспекции, Герб, и ты знаешь его: вода, почва, воздух Итаки не могут быть объектом никаких частных исследований.
— Где ты выучила всю эту чепуху?
— Это не чепуха, — глаза ее, правда, были испуганы. — Бэд тоже так говорил, а потом…
Она закусила губу.
— Что потом? — сжал я ей руку. — Скинь этот чертов халат, я хочу видеть тебя такой, какой тебя создала природа!
Я произнес это отчетливо и громко. Думаю, что микрофоны, если они были установлены в номере, зафиксировали каждое слово.
— Я тебя не для разговоров привел… Иди в комнату!
Она послушно затворила за собой дверь. Я ополоснул руки и вытащил из кармана сигарету. Интересно, что же все-таки произошло с этим Бэдом? Его пришили?
Но я приехал сюда не для того, чтобы выслушивать жалобы Нойс. Восемь процентов! — вот в чем был смысл. Этих денег хватит Консультации и для расчета со мной, и для того, чтобы купить новую аппаратуру… А Итака… “Разбирайтесь сами! — выругался я. — Дышите сами своим вонючим воздухом, отлавливайте своих уродов, — что хотите, то и делайте. Не я породил ваш мир, не мне его исправлять. Я воюю сам за себя, я сам для себя добываю деньги. Деньги! — а значит и свежий воздух, и красивый пляж, и, наконец, даже таких, как Нойс, и еще получше!..”
Я как угадал — Нойс снова открыла дверь.
— Так что же все-таки случилось с Бэдом?
И в этот момент затрещал входной звонок.
18
Нойс вздрогнула.
Стучать, звонить ко мне мог только портье, но, невольно поддаваясь испугу Нойс, я кивнул на спальню:
— Иди туда, быстро! И не высовывайся наружу, пока я тебя не позову!
И подошел к двери:
— Кто там?
— Откройте, Гаррис! Санитарная инспекция!
— Какого черта вам надо?
— Откройте! — повторил Габер.
Первым вошел он, за ним два парня в униформе “СГ”.
— Санитарной инспекции подчиняются сразу, — хмуро заявил Габер. — Ты выезжал к океану, Герб. Тебя не успели предупредить: с двух часов дня эту зону принято считать опасной — в воде был найден труп моргача… Ну, тебе не обязательно знать подробности, а вот лекарства надо принять. — Габер внимательно следил за моей реакцией: — Десять капель на ночь, по три — каждые два часа…
Затрещал телефон.
— Возьми! — тряхнул Габер длинными волосами.
— Герб! — рявкнул мне в ухо пьяный бас Хоукса. — Эти подонки из санитарной инспекции притащили мне коробку вонючей дряни!
— И что ты с ней сделал? — успокаиваясь, спросил н.
— Слил в раковину! Я — химик и знаю, чего стоит их розовая водичка. Дело не в ней, Герб. Они охотятся за нашими девочками. Санитарная инспекция, видимо, не очень поощряет их маленький бизнес.
— Спасибо, Брэд, — сказал я с облегчением.
И замер.
На пороге спальни стояла Нойс. Она успела переодеться, и теперь на ней была ее алая юбка и голубой свитер.
— Разве я звал тебя?
— Я должна уйти.
— И она права, — мрачно подтвердил Габер. — Мы не успели, Гаррис, предупредить тебя о местных жителях, часть которых стоит на специальном учете, а они… — он зловеще уставился на Нойс. — Они не склонны рекламировать свою весьма пониженную сопротивляемость болезни Фула!
Мерзкая старуха с уродом на спине на мгновение возникла передо мной… Нойс — потенциальная моргачка?! Нойс — будущая колонистка? Насколько далеко зашла ее болезнь? Чем грозит мне наша прогулка за пьяной рыбой?.. Десятки вопросов одновременно обрушились на меня, и Габер, кажется, понял:
— Десять капель на ночь, по три — каждые два часа. Болезнь Фула не лечится, но ее… можно предупредить.
Я хмуро кивнул и взглянул на Нойс. Но в ее расширенных глазах не было ни вины, ни упрека. Скорее жалость или… презрение. Габер приказал:
— Уведите!
Нойс ни разу не обернулась. С нею ушли Габер и его люди. Только тогда я вздохнул.
“Они явно в чем-то подозревают меня. Но, кажется, мне удалось внушить Габеру мысль, что я запуган. Это плюс, несомненно. Значит… Значит, в моем распоряжении ночь. Ночь, которую, по мнению — Габера, я проведу в страхе и бессоннице. Но, разумеется, я постараюсь провести ее совсем иначе!
Ну что ж, я подпорчу вам торжество!”
Выключив свет, я закурил сигарету и встал у открытого окна. Дождь уже закончился, но с океана несло густой сыростью. Где-то выла сирена, плясали над офисом расплывающиеся неоновые буквы: ШАМПУНЬ шампунь ШАМПУНЬ…
Они оставили мне одну ночь.
Что ж… Именно ею я и воспользуюсь!
Часть вторая
Счастливчики из Итаки
1
Не включая свет, я открыл чемодан. Я вдруг пожалел, что прибыл в Итаку без оружия. Придется полагаться на точность расчета и кулаки. Впрочем, отбирая кандидатов для акции, шеф всегда продумывал каждую деталь. Он не ошибся и на этот раз — это была моя акция.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: