Геннадий Прашкевич - Пять костров ромбом
- Название:Пять костров ромбом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Новосибирского университета
- Год:1989
- Город:Новосибирск
- ISBN:5–7615–0104–Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Прашкевич - Пять костров ромбом краткое содержание
В настоящий сборник включены известные, издававшиеся ранее, фантастико-детективные повести Г. Прашкевича, в которых показаны важнейшие темы современности. В сборник также вошла новая повесть А. Леонидова “Красный телефон”. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Издание подготовлено совместно с творческим объединением “Ребус” Центра организации свободного времени молодежи г. Новосибирска.
Содержание:
Геннадий Прашкевич — Пять костров ромбом
Геннадий Прашкевич — Записки промышленного шпиона
— Фальшивый подвиг
— Итака — закрытый город
— Шпион в юрском периоде
Александр Леонидов — Красный телефон
Сборник фантастических и детективных повестей
Издательство Новосибирского университета
Новосибирск, 1989
Пять костров ромбом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Портье в холле успел уснуть. Я бесшумно проскользнул в дверь, вывел машину со стоянки и за Святой площадью увидел светящееся вдали окно клиники Фула. Бензиновый бак был почти пуст, но я не собирался покидать Итаку на колесах, — это было бессмысленно. Я надеялся на Старые дачи, на колонистов, на брод. У меня не было иного выхода.
Положив руку на расстегнутую кобуру, привратник осветил фонарем удостоверение:
— Я не могу впустить вас. Вы не внесены в список лиц, имеющих допуск в клинику.
— Вас устроит разрешение Габера? — спросил я, не покидая машину.
— Вполне.
Я включил радиотелефон. Габер откликнулся сразу, будто ждал вызова.
— Я хочу увидеть доктора Фула, — сказал я, вкладывая в голос долю испуга и растерянности.
— Не стоит, Гаррис. Мы оставили вам лекарства.
— Лучше, если я сам поговорю с доктором.
— Тебя так развезло? — с вполне понятным мне удовлетворением спросил Габер. И добавил: — Впрочем, черт с тобой. В следующий раз будешь умней. Разрешаю… Если ты доберешься до доктора.
Привратник, слышавший эти слова, кивнул:
— Проходите. Машину оставьте здесь. Вы ведь вернетесь?
— Непременно.
2
Фонари тускло освещали песчаную дорожку. Окно холла, ярко освещенное, торопило меня. Привратник успел сообщить о позднем визитере — меня встретила высокая худая сестра. Я не увидел сочувствия в ее прячущихся за очками глазах, но и задерживать она меня не стала, сразу провела в кабинет, заставленный стеллажами, на которых теснились медицинские карты, книги, пробирки, химическая посуда. Тут же висело несколько крупных фотографий. Я сразу узнал красивое лицо “нашего Бэда”.
— Вам придется подождать, — предупредила сестра. — Доктор Фул во второй палате. — И, не прикрывая дверь, вышла.
Я осмотрелся.
Один из стеллажей не доходил до стены. В проеме размещался приземистый сейф с цифровым замком. Вскрыть такой — плевое дело, я не торопился.
Раскрытую книгу на столе испещряли карандашные заметки.
“Людям давно пора научиться беречь то, что не идет прямо на производство свиных кож или, скажем, швейных машин. Необходимо оставить на земле хоть какой-нибудь уголок, где люди находили бы покой от своих забот. Только тогда мы получим право говорить о какой-то цивилизации…”
Я взглянул на переплет.
Роже Гароди. “Корни неба”.
— Чушь, — сказал я вслух.
— Вы так думаете? — нетвердый голос прозвучал неожиданно.
Я обернулся.
Лицо доктора Фула походило на маску — синеватое, вспухшее. В “Креветке” его отделали на славу. Ко всему прочему, он был откровенно пьян.
— “Чушь”? — повторил он. — А то, что мы травим в год по пять миллионов тонн рыбы, это тоже чушь?
— Ну, — возразил я. — Дело времени. Я видел Потомак и Огайо. Эти реки поголубели, в них снова плодится рыба.
— Вам налить? — спросил доктор Фул. — Ваше лицо кажется мне знакомым.
— Еще бы! Это же я вытащил вас из бара “Креветка”.
— Зачем? — равнодушно спросил доктор Фул, разливая в стаканы скотч.
Я пожал плечами:
— Не знаю… Вытащил… Лучше ответьте мне на мои слова.
— А-а-а… О поголубевших Огайо и Потомаке… — доктор Фул в упор взглянул на меня. Глаза у него были огромные и пронзительные, как у спрута. Он вдруг не показался мне очень пьяным. Он даже спросил: — Вам приходилось бывать в Аламосе?
— Нет, — на такие вопросы я всегда отвечаю уверенно.
— Сточные воды в Аламосе, как правило, сбрасывали прямо в океан — на волю течений. Одно плохо, течения там замкнутые и все дерьмо снова выносило на берег. Жители Аламоса первые узнали, что такое красный прилив. Это когда гниет вода, а устрицы пахнут бензопиреном.
— Неужели чистота устриц важнее благосостояния людей?
— А-а-а… — протянул Фул. — Это вы, конечно, о пользе…
— А Парфенон приносит пользу? — вдруг быстро спросил он. — Если его срыть, освободится место для прекрасной автостоянки, а? Или собор Парижской богоматери? Снесите его башни, какой простор откроется для обзора! А преториумы римских форумов? А средневековые крепости? А Версаль? А Тадж-Махал, Красный форт, Агра? Чего это мы следим за ними, какая от них польза? Стоят века — зачумленные гробницы.
Нет, он все же был пьян.
Я подчеркнул намеренно громко:
— Нам-то с вами ничего не грозит. У нас есть санитарная инспекция. Чего вы кипятитесь, док?
Доктор Фул рассмеялся:
— Санитарная инспекция?.. После смерти Бэда Стоуна смешно говорить о санитарной инспекции всерьез. Кому и чем они могли помочь? Помогла ли кому-нибудь?
— А что… самого Бэда уже нельзя было вылечить?
Фул не понял:
— Вылечить? Вылечить человека, в сердце которого вошла разрывная пуля?
— Пуля?!
— Только стараниями Сейджа скандал замяли. Но Габер… Подумать только, — застонал Фул, — именно Габер провозгласил Бэда героем! И я, я тоже стоял и слушал!
— Так Стоун не выбросился в окно? — быстро спросил я. — Он застрелился, узнав, что заражен этой неизлечимой болезнью?
Фул снова фыркнул:
— “Заразился”! Болезнью Фула нельзя заразить даже мышь!
— Что за чертова болезнь! Я приехал сюда как раз по этому поводу. Значит, мне ничего не грозит?
Фул отпил из стакана и потер лоб ладонями:
— Когда появились первые больные, я растерялся. Я искал возбудителя и не находил. Это Бэд подсказал мне поискать причину извне, не, в организме больного. Я взялся за воду Итаки и провел серию опытов на мышах. Давал им то, чем переполнены наши ручьи и артезианские скважины. Через неделю погибла первая партия. Все мыши были дико перевозбуждены, не останавливались ни на мгновение — бегали, прыгали, сшибали друг друга. Я потом исследовал их мозг — полная атрофия!
— Пьяная рыба! — вспомнил я.
— А-а-а, вы были на океане!.. В Итаке всегда любили рыбу. Кому могло прийти в голову, что смерть идет с океана? В тканях рыбы и устриц я обнаружил массу ртутных агентов. Были и такие, что не поддаются никакой идентификации. Все, что можно о них сказать, — существуют и абсолютно вредны! Больше того, этой дрянью напитаны почвы Итаки, эта дрянь изливается прямо с небес. Когда начали погибать леса, санитарная инспекция попросту вырубила деревья, чтобы не тревожить людей…
Я смотрел на Фула и постепенно понимал, почему он не интересуется мною. Ему не нужен был отвечающий объект. Ему хотелось выговориться. Он был пьян. Он утратил контроль над сознанием. Что ж, это работало на меня.
Но если он и был пьян, смелости ему все равно было не занимать. Пошатываясь, он бросил мне халат:
— Идемте. Бы увидите все сами.
3
Палата, в которую мы вошли, была освещена ночником. В тусклом свете головы больных казались распухшими капустными кочанами. Ни один не шевельнулся, ни один не вздрогнул — лежали безмолвно, прямо, судорожно сцепив пальцы на скомканных простынях. Я наклонился к ближайшему — жив ли он? Он почувствовал изменение освещенности (тень покрыла его лицо) и неожиданно неестественно часто заморгал. Слезы скапливаясь в уголках глаз, пропитывали подушку. Он не плакал. Просто из его глав сочилась влага, полосуя бледную отечную кожу щек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: