Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
- Название:Миллстоун (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Почему именно тысячу? Я впервые сталкиваюсь с таким большим числом.
– Никто не знает. Но это сейчас неважно. Ты читай, читай.
– У кого-то не очень хороший почерк, – ответил Джон и погрузился в чтение.
– Несмотря на большую потерю крови, её следов на месте обнаружения тела почти не найдено. У жертвы вскрыта грудная клетка и вырвано сердце, – вслух зачитал Миллстоун.
– Знакомый почерк?
– Да уж.
– И это в те времена, когда считалось, что на месте Пеллина ничего не сохранилось, – сказала Шейла.
Отчёт был написан коряво, но он был ценен скорее тем, что служил отправной точкой в деле убийств с вырыванием сердца.
– Эндрю Май, – прочитал подпись Миллстоун, – а он сейчас жив?
– К сожалению, нет, – покачала головой Шейла.
– Жаль. Интересно было бы получить информацию из первоисточника.
– Ты не задавался вопросом, что если их цель размножиться как можно больше, почему они вырывают сердце? – спросил Ричардс, – ведь при этом перерождения жертвы не происходит.
– Задавался, – глубоко кивнул Джон, – но толком понять не могу.
– Может быть, он понимает, что если будет обращать всех подряд, то скоро у них не останется еды? – выдвинул предположение Эгил.
– Первая интересная мысль за сегодня, – сказал Ричардс.
– Или, может быть, они не хотят, чтобы кто-то разделил их судьбу? – сказала Шейла.
– То есть? – переспросил Миллстоун.
– Ну, подумай, они же вынуждены убивать, если я правильно понимаю.
– Да, – кивнул Джон.
– А может, он не хочет убивать.
– Мне кажется, это вряд ли, – поморщился Миллстоун, – они запрограммированы на это.
– А я думаю, определённая логика в этом есть, – парировал Ричардс, – ладно, читай дальше.
Миллстоун перевернул лист. Дальше шли даты в формате, принятом федерацией, значит, Джейквиль уже относился к ней. Способы убийства различались, но всегда отмечалось практически полное отсутствие крови.
– Сердце больше никому не вырывали, – задумчиво сказал Миллстоун.
– Нет, – подтвердил Ричардс.
– Больше того, он как будто работал не по схеме. Он даже не пытался их обратить. Просто убивал и сливал кровь. Такое чувство, что вырывание сердца у них какой-то начальный этап, а потом они понимают, что можно действовать более изощрённо.
– Но почему они так упорно не обращают других? – спросил Дуглас.
– Обращают, – сказал Миллстоун, – но выборочно. Трудность в том, что в этом случае жертва не становится жертвой и в этот список не попадает, поэтому и данных нет. А среди просто пропавших без вести попробуй найди.
– Сейчас нам нужно искать следы. Отслеживать места, где они ещё могут появляться.
– Кстати, а по другим городам и областям есть похожие случаи? – спросил Миллстоун.
– Этим делом ещё никто толком не занимался, поэтому обобщённых данных нет. Этим займётся мисс Лейн, – ответил Ричардс, – а начнём мы, чтобы далеко не ходить, с нашего любимого Флаенгтона.
– Думаешь, он не остался без внимания?
– Я почти уверен в этом. Разве что живого вампира не допросил, – усмехнулся Джек.
– Правильно ли называть их вампирами? – поморщился Миллстоун, – не слишком ли зловещий антураж?
– И, тем не менее, мы будем использовать это слово для их обозначения. Всем нам от этого будет проще.
– Хорошо. Теперь о главном: по Флаенгтону мне удалось кое-что получить. Конечно, учитывая большой размер и статус города, они не могут там действовать так же активно, как и в более мелких поселениях, но убийства с большими потерями крови там тоже случались.
– Нужно ещё выяснить, какие из них интересны для нас, – сказал Миллстоун.
– Именно. Но есть кое-кто, из-за кого я задержался. Жертва, которая не обратилась и не погибла.
– Серьёзно? – поднял брови Джон.
– Да.
– И как ты определил, что это именно тот, кто нам нужен.
– Мисс Лейн.
Шейла достала из ящика стола лист бумаги и подала его Миллстоуну.
– Это было почти десять лет назад, – сказала она, – некто Маркус Эддер заявил, что на него напал вампир. Он описал его как человека с красными светящимися глазами, большими зубами и когтями.
– Ну, я прямо даже и не знаю, – усмехнулся Миллстоун, заглядывая в лист, – приметы как будто по книжке.
– Он утверждает, что существо было не совсем похоже на человека.
– Было в нём что-то волчье, – зачитал Джон, – ну что же, вампиры у нас уже есть, оборотней только не хватает. Кстати, судя по тому, как описание не вяжется с тем, что он назвал его вампиром, где-то он соврал.
– Ты не одинок в таком заключении, – покачал головой Ричардс, – десять лет назад ему тоже не поверили, а после того, как он излишне фанатично доказывал свою правоту, упекли в больницу.
– Где он и находится по сей день? – спросил Джон.
– Конечно, нет. У него же так и не нашли отклонений.
– Но ты добыл адрес.
– Да.
– Что же, – воодушевился Миллстоун, – это отличный повод провести вечерок в Флаенгтоне, – да? Тем более, что кое-кто недавно проиграл мне очень интересный спор.
– Такая твоя несерьёзность обычно имеет под собой твёрдую почву, – спокойно сказал Ричардс, – ты до сих пор не веришь?
– Верю, – серьёзным тоном ответил Джон, – но что мне теперь, погрузиться в себя и не выходить до того момента, как последний вампир будет возвращён обратно в биолабораторию, из которой сбежал?
– Ладно, – сказал Джек, вставая, – задача ясна. Как только будете готовы, выезжайте в Флаенгтон. Вот адрес.
Он протянул Джону клочок бумаги, на котором было написано несколько строк.
– Сто пятая? – широко улыбнулся Джон, – не так далеко от кабака Вина.
– В общем, втягивайся в работу. Если что, я на связи.
– Как, впрочем, и всегда, – улыбнулся Миллстоун.
Джек уже было вышел за дверь, но почти сразу вернулся.
– Совсем забыл передать тебе сюрприз. В благодарность за Пеллин и ту банду из Олд Нелли.
– Неужели? – Миллстоун даже привстал, а глаза его засветились.
– Да, – кивнул Ричардс, рыская в своих карманах, – банду мы накрыли, при помощи самих же Хепперов, кстати.
– Они сдали своих?
– Не таких уж и своих. Там вообще целая история. Но она, к счастью, завершилась, поэтому в подробности можешь не вникать. Скажу лишь, что не всё стоит решать напрямую, как это любишь делать ты.
Он протянул Джону небольшой ключ с множеством сложных насечек.
– Единственный экземпляр. В наше время, наверное, даже дубликат не изготовить, так что береги.
– Он ещё инструктирует, – сказал Миллстоун, радостно принимая ключ, – а сам аппарат где?
– В нашем гараже. Можешь забирать в любое время. Предъявишь свой документ и ключ. И кстати, гироскоп чинить не придётся, тебе выделили полностью исправный.
– Спасибо! – Джон светился от счастья.
– Поблагодари делом, – кивнув, ответил Ричардс, и вышел из кабинета Шейлы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: