Марина Аэзида - Гибель отложим на завтра. Дилогия
- Название:Гибель отложим на завтра. Дилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Аэзида - Гибель отложим на завтра. Дилогия краткое содержание
Две части.
Гибель отложим на завтра. Дилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аданэй выскочил из барака так, словно за ним гналась стая разъяренных оборотней. Он вскочил на жеребца и умчался прочь. Он сам не знал куда. Но воины последовали за ним. Двуликий Ханке! Он хотел остаться в одиночестве!
— Уезжайте! — рявкнул он. — Возвращайтесь в Лиас или в Эртину. Сейчас же!
— А ты, государь?
— Никаких вопросов! Уезжайте! Это приказ.
Они послушались. Они остановились. Аданэй подстегнул коня, пуская его в галоп. Он не знал, куда вынесет его скакун. А тот вынес его обратно в город, который уже пробудился ото сна и кишел людьми. Люди. Он не хотел видеть людей. Хотя какая разница? Люди, деревья, звери — какая разница?
Аданэй соскочил с коня, тут же о нем позабыв, и пустился бесцельно плутать по улицам и крошечным закоулкам.
А в голове так и стучало: «Ты сначала делаешь подлость, а потом долго казнишь себя… Казнишь себя».
Озвученная правда молотом стучала в висках. И теперь эту правду ему уже не забыть никогда.
— Ром, — приказал он трактирщику, кидая на грязную стойку харчевни горсть монет. — Много рома.
Он не знал, как очутился в этом трактире, но он здесь очутился — а значит, так тому и быть. Аданэй выпил все, что ему принесли. А потом снова бродил по городу. А потом снова оказался в трактире, теперь уже в другом. И так продолжалось: город — трактир, трактир — улочки. Он пришел в себя на закате и понял, что изрядно пьян, так пьян, как не был, наверное, за всю свою жизнь, и если не остановится, то прямо здесь же, под столом, уснет.
— Господин, — сквозь пьяный дурман послышался ему слащавый женский голос, — ты так давно сидишь здесь и пьешь совсем один. Может, тебе уже захотелось утех? Я стану крепко тебя любить. И всего лишь за двадцатку медяков.
«Шлюха, — с трудом понял Аданэй. — Что ж, люби меня, шлюха, почему бы и нет? Ты — шлюха, моя жена — шлюха, да и я сам, если подумать…»
— Пойдем, — сказал он вслух.
И они пошли. Куда — он не знал. Но только оказались они позади какого-то пустующего полуразрушенного сарая.
— Красавчик, — развратно звучал голос, лица которого Аданэй при всем желании не мог рассмотреть — оно расплывалось перед глазами.
— О, ты слишком пьян, — разочарованно протянула женщина. — Какая жалость. Но может, хотя бы поцелуешь меня? За поцелуй я с тебя денег не возьму.
— Почему бы и нет? — и он впился в большие мягкие губы.
А потом заплетающимся языком понес разную околесицу. И удивительно, женщина не уходила. Она слушала, иногда глупо хихикала, но не уходила. Хотя он так и не дал ей денег. Собственно, у него их уже и не было. На поясе вместо кошелька болтался только кожаный шнурок, на котором тот некогда был подвешен.
«Меня уже успели обокрасть, — лениво, без всякого интереса подумал Аданэй. — Наверное, она меня и обокрала».
— Какой ты… — продолжала говорить женщина. — Никого красивее в жизни не встречала!
— Куда уж тебе, в этой своей деревне…
— Хотела бы я посмотреть на тебя, когда ты трезв.
— А ты в Эртину приезжай, в царский дворец. Останешься там со мной. Подумаешь, одной шлюхой больше, одной меньше…
— Ты служишь во дворце?
— Дура! Я не служу. Я — царь. Царь. Аданэй Кханейри. Меня так зовут. Ты запомни. Спросишь меня, когда будешь в Эртине.
— Царь?! О, какой ты шутник, — она захихикала. — Я ни разу не видела царя, но думаю, ты не хуже.
— Как это не видела? Он перед тобой.
Женщина снова принялась хихикать, и Аданэй сквозь пьяный угар понял — ему не верят.
— Слушай, женщина, не знаю, как тебя звать…
— Уилейла.
— Уиле… как? В общем, ладно, неважно. Как ты смеешь мне не верить?
Она опять захихикала, ведь она тоже была пьяна, но естественно, в своем состоянии Аданэй этого просто не замечал.
— Я тебе нравлюсь, да?
— Ага.
— А ведь я подлая тварь.
— Зачем ты так?
— А потому что это правда. Если увидишь меня трезвым, Уиле… неважно… ты в меня влюбишься. Да-да, а я буду над тобой смеяться. Я всегда так делаю, я же подлая тварь.
— О, я уже влюблена! — она смеялась.
Аданэй посмотрел на нее с укором в мутных глазах.
— Слушай, женщина, как тебя там, не ври! Когда ты в меня влюбишься, тебе не хихикать захочется, а сдохнуть, поняла?
— Поняла, — опять смех.
— Хи-хи-хи, — передразнил ее Аданэй, непонятно чему разозлившись. — Дура! Целуй меня лучше! Давай целоваться всю ночь!
Но стоило женщине припасть к его губам, как он почувствовал, что все завертелось, закружилось перед глазами, заплясало небо, зашатались дома, а потом, кажется, и он сам куда-то полетел. Улетая, он еще слышал голос женщины, хотя уже не улавливал смысла ее слов. А дальше началось и вовсе что-то непонятное — он видел, как Вильдерин, еще прежний, не уродливый и не злой, сидел у ног бессмертной Шаазар, а потом она его целовала. Еще он видел дикарку, жену брата. Она сказала: «И тело твое будут жрать черви». И затем родила червя. И Аданэй в бреду подумал: «Великий Червь, сожри меня».
Потом закрутилось и вовсе что-то невообразимое. И лишь затем пришла вожделенная пустота и забвение.
Он очнулся оттого, что сверху что-то капало, а у него возникло ощущение, будто он валяется, едва не тонет в огромной луже. Так и оказалось. Ночью начался дождь, который не прекратился до сих пор. Аданэй попытался что-нибудь вспомнить, но в голове вместо памяти нащупал только противную вязкую кашу. Последнее яркое воспоминание — Вильдерин и его мстительные слова, а дальше лишь смутные образы. Ясно только одно — накануне он напился как самый распоследний пьяница. Тело подчинялось плохо, словно его набили соломой. Аданэй попытался подняться, его вырвало прямо на одежду.
«А, терять уже все равно нечего», — решил он, оглядывая себя. Вся одежда была в грязи, а обувь, пояс с оружием и украшения — сняты. Аданэй прикоснулся к мочке уха — на кончиках пальцев остались следы спекшейся крови — серьгу тоже украли.
Болели глаза, двигать ими оказалось жесточайшей пыткой, а потому дальше он старался смотреть только прямо перед собой. Покачиваясь, встал на ноги.
И именно в этот момент услышал в голове знакомый голос:
«С пробуждением, царь».
«Убирайся из моей головы», — огрызнулся он.
«Всего только один вопрос, очень уж интересно: удалось тебе утопить в вине угрызения совести?»
«Уходи», — простонал он.
«Знаешь, на заре моей жизни мне довелось плавать с пиратами, — непонятно к чему сказала Шаазар. — Да-да, они существовали уже и тогда. Так вот, среди этих людей бытовала поговорка: парус поник — хватайся за весла».
Ее голос отдавался болью в висках, и Аданэй хотел лишь одного — чтобы он затих.
«Оставь меня в покое. Я не звал тебя, уйди!»
«А я прихожу, когда вздумаю. Но сейчас так уж и быть, оставлю тебя наедине с чувством вины. Как он все предугадал, а? Умным мальчиком оказался твой друг. Прощай, мой Аданэй. Точнее, до встречи. Скорой встречи».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: