Лилия Роджер - Инферняня [litres]

Тут можно читать онлайн Лилия Роджер - Инферняня [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_fantasy_city, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Инферняня [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (12)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-111923-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лилия Роджер - Инферняня [litres] краткое содержание

Инферняня [litres] - описание и краткое содержание, автор Лилия Роджер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Алисия живет в Нью-Йорке и работает в Корпорации, защищающей права необычных существ: нянчит детей вампиров, оборотней, инопланетян. Однажды бог Гермес привозит к ней своего сына Петера и малыша похищают. Гермес исчез, кто мать Петера – неизвестно. Агент Корпорации, симпатичный Томас Дабкин, помогает Алисии искать малыша. Кто его похитил? Гарпии, охотящиеся на детей богов ради бессмертия? Мать? Враги Гермеса (обманувшего инопланетян)? Вампиры? В поисках Петера Алисия и Томас объездят всю планету – побывают в Лос-Анджелесе, на Аляске, в Париже и даже в деревне греческих богов на Олимпе.

Инферняня [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Инферняня [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лилия Роджер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вижу: девушка в шлеме и розовых штанах, с перекинутым через плечо и будто ничего не весящим бумажным рулоном, спокойно так себе открыла створку воротец в железном, из пик, заборе и зашла в зеленый садик с розами.

Едва она скрылась за кустами, мы перебежали улочку наискосок и осторожно прокрались вдоль стены библиотеки до начала забора. Лыжница, которую было едва видно за густыми высокими кустами и деревьями, прошла по дорожке до высокого современного крыльца, поднялась на него и зашла в здание.

Ну, мы отправились следом.

– Это служебный вход, – сказал Томас.

– Может, Сорбонна – на самом деле инопланетная база?

– Не-ет, – рассмеялся Томас тихо, – я бы знал.

Все-то он бы знал!

– Тогда она здесь работает, – предположила я.

Томас пожал плечами:

– Не обязательно. Если знать входы-выходы, всюду можно пройти беспрепятственно.

И он был прав. Мы тоже спокойно зашли внутрь, и никто нас не остановил. Прошли высокий и полутемный коридор, поднялись по ступенькам.

Томас ориентировался уверенно, как будто был здесь раньше.

– Ты был здесь? – спросила я.

– Да, – сказал он и – больше ничего.

– И что ты тут делал? – не отставала я.

– Да так.

Мы свернули куда-то, потом еще.

– Ты прям как дома, – сказала я.

– У меня здесь один друг работал, – нехотя ответил он.

– Может, и сейчас работает?

– Надеюсь, что нет.

Наверное, они поссорились.

Мы подошли к какой-то арке, за ней была винтовая лестница. Томас приложил палец к губам, заглянул вверх. Слышались тихие удаляющиеся шаги. Томас показал мне знаком, чтобы я оставалась здесь. Но не успел и подойти к лестнице, как из боковой двери вышла девушка в очках и свитере. Сначала она с удивлением взглянула на Томаса, а когда он обернулся – как завопит:

– Тома!

Я аж подпрыгнула от страха. А девушка бросилась ему на шею и впилась в губы! Так вот о каком друге он говорил!

Наконец она отпустила его и тут заметила меня, нахмурилась и спросила Томаса по-английски:

– Ты приехал ко мне?

Он не знал что ответить, закусил губу, потом произнес:

– Да. И… моя коллега.

– Сбежали с вечеринки юристов? – спросила девушка, бросив на меня, вернее, на мое красное декольтированное платье подозрительный и неприязненный взгляд.

А я-то думала, в сочетании с джинсой оно будет казаться менее вечерним!

– Вроде того, – сказала я.

– Ей нужны книги по старинному французскому праву. Она увлекается историей.

– И знаете французский? – хмуро спросила меня девушка.

– Нет, – сказала я.

– Поэтому я взялся ей помочь, – сказал Томас, отклоняясь при этом к лестнице и прислушиваясь. Но услышать, видимо, ничего не удалось, и он с обреченным видом повернулся к незнакомке.

– Ее зовут Алисия, – сказал Томас, указывая на меня. – А это Полин, библиотекарь, – сказал он мне. – Полин, милая, может, ты ей пока покажешь книги, а я… – он оглянулся на лестницу, – кое-что в машине забыл. Вы идите, я мигом…

У Томаса что, был роман с библиотекаршей? Хотя от него разве можно ожидать другого – у него только учебники на уме.

– Хорошо, – сказала Полин недовольно и направилась к той двери, из которой вышла. – Только я собиралась в кафе купить что-нибудь перекусить. Так что купи мне пано чоколя (Вот такое она и сказала. Я так поняла, шоколад какого-то французского сорта.) и кофе. Надеюсь, помнишь, какой?

(Шоколад с кофе – это ей не слишком будет? Она и так перевозбужденная какая-то!)

А Томас сказал:

– Разумеется!

И, только библиотекарша повернулась к двери, энергично подергал рукой – ну, видимо, подавал мне знак, чтобы мы выметались поскорее.

Я буквально толкнула библиотекаршу в открытую дверь и влетела следом. Оглянулась, когда дверь закрывала, – Томаса уже и след простыл.

Что там будет, когда Томас догонит розовоштанную? Жив ли Гермес? Ой, конечно, жив, он же бессмертный…

А мы прошли еще один коридор, свернули куда-то, там остановились перед небольшой деревянной дверью, и библиотекарша открыла ее ключом. Но запирать на замок снова не стала – видимо, оставила открытой для Томаса.

Следуя за новой знакомой, я прошла через просторный кабинет – со старинным столом и шкафами у стен. Потом, через другую дверь кабинета, мы вышли в помещение, вдоль и поперек перегороженное стеллажами с книгами. Три высоких арки вели из него в практически бесконечный библиотечный зал.

Библиотекарша стала расхаживать от стеллажа к стеллажу и выуживать книги одну за другой. Я стояла, не зная что делать и едва решила сбежать от нее к Томасу, как она, отобрав с десяток самых толстых книг, подхватила всю эту стопку и с грохотом бросила ее на один из длинных столов, сказав:

– То, что вас интересует. Пожалуйста, сидите, сколько вам будет угодно.

Я улыбнулась как можно любезнее и уселась за этот стол. А Полин упорхнула, чтобы, наверное, повисеть на шее у Томаса пару недель, пока я буду корпеть над этими талмудами.

Ну, и что делать? Томасу, может, моя помощь нужна, он, может, опять болтается где-нибудь на краю крыши, держась одной рукой за парапет! Но я не хочу снова попасться на глаза этой библиотекарше – а другой дороги к лестнице не знаю!

Скажу ей, что забыла тетрадку в машине.

Я вскочила, и тут мне по башке заехали стопкой книг. Мне что, надо было просигналить, что я выворачиваю из гаража? Несутся сломя голову эти фра…

– Миссис Барментано! Алисия! – воскликнули мы одновременно с Селией. Но совсем не с радостью.

– Вы украли амброзию, и из-за вас все случи… – закричала я.

– Как ты посмела сдать нас этому старикашке?! – перебила меня Селия.

– Потише! – раздался вдруг грозный голос. Полин выглянула из своего кабинета: видимо, чтобы проверить, не вырываю ли я страницы из ее бесценных потрепанных книг!

Потом Полин вдруг исчезла, и перед тем, как она прикрыла дверь, я услышала, как ее голос, резко став нежным, проговорил вдалеке:

– Как я скучала по тебе, Тома…

Томас уже вернулся? Неужели розовоштанной удалось улизнуть? А Гермес как же?

А Селия уже клацала зубами.

– Какому еще старикашке? – не поняла я. Она сбрендила, эта вампирша?

– Не отпирайся! – рыкнула Селия. – Больше некому.

Неподалеку что-то звякнуло, и раздались шаги – по красной дорожке к нам подошел уборщик с ведром и шваброй.

– Дорогая… – сказал он.

Да это же мистер Барментано! Я чуть со смеху не покатилась. Я видела его всего раз – они с Селией приходили знакомиться со мной и решать, можно ли мне доверить их отпрыска. Было утро рабочего дня недели – а он был во фраке! (Ну, таком пиджаке со смешным коротким передом и хвостом, как у ласточки!) И даже бутон розы краснел на лацкане!

И вот сейчас… Он в синей потертой куртке и таких же штанах, а на голове – дешевая китайская бейсболка. Я бы захохотала, если бы не его лицо, которое просто перекосило, когда он меня увидел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лилия Роджер читать все книги автора по порядку

Лилия Роджер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Инферняня [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Инферняня [litres], автор: Лилия Роджер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x