Полина Мельник - Демоны Анны
- Название:Демоны Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093443-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Мельник - Демоны Анны краткое содержание
Демоны Анны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Добравшись до нужной двери, я постучала. Дот открыла не сразу, а когда все же показалась на пороге, то с полотенцем на голове и жуткой голубой маской на лице.
– Привет. Я так понимаю, ты уже к вечеру готовишься? – улыбнувшись, заметила я.
– Да, готовлюсь. Анна, послушай, мне так неудобно говорить об этом, но я не смогу пойти на вечер с тобой… – сказала Дороти, и я удивленно посмотрела на нее.
– Почему?
– Понимаешь… – Дороти замялась, но все же продолжила: – Меня пригласили.
– Да? – удивилась я. – Это же так здорово! А кто?
– Эдуард Финниган, сегодня, когда мы вернулись из второго измерения, – ответила она почему-то шепотом.
– Здорово, я рада за тебя! – улыбнулась я.
– Анна, ты точно не обижаешься? – умоляюще спросила Дороти. – Я ведь могу отказать Эду.
– Прекрати, повеселись хорошенько! – отмахнулась я и побрела обратно к лестнице.
После визита к Дот я уже решила не ходить на бал, не хотелось выглядеть глупо в окружении пар, но было жаль платье, купленное сегодня. Можно все же пойти ненадолго и постоять где-нибудь у входа, чтобы посмотреть на Дот и вообще на то, что называют балом.
Взглянув на часы, я поняла, что пришло время обеда, а до бала еще уйма времени, и отправилась в столовую. Взяв двойную порцию салата с руколой, я уселась на свое обычное место у окна и принялась за еду, но и двух ложек не съела, как рядом пристроился довольный до смешного Чарли.
– Не против, если я сяду? – спросил он.
– Вообще-то ты уже здесь сидишь, – заметила я с набитым ртом. – Я голодна, так что…
– Ладно! Я и не собирался отвлекать тебя, ешь на здоровье, хомячок! – ответил Чарли, и я зло посмотрела на него. – У меня есть к тебе дело. Точнее, у меня и Лиама. После обеда пойдем в лес ненадолго? Нам нужно кое-что тебе показать.
– Показать кое-что? Ты и Лиам? Нет, – отрезала я.
– Ничего такого! – уверил Чарли.
– Ничего такого? Если вы начнете показывать мне еще и «ничего такого», то я с вами вообще общаться перестану! – пошутила я, и Чарли улыбнулся.
– Ладно, хоть это и был сюрприз… Мы хотели тебя кое с кем познакомить, – признался он, и я опять удивилась.
– Чего? Вы что, в качестве извинений решили мне кавалера на бал подсунуть? Вы вообще в курсе, что людей уже лет триста никто не дарит? – спросила я серьезным тоном, и Чарли рассмеялся.
– Нет, обещаю, раба мы тебе не подарим, – заверил он. – А что, тебе не с кем пойти на бал?
– Если вы не собираетесь мне никого дарить, тогда я не отвечу, – отмахнулась я. – Я, может быть, вообще никуда не пойду.
– Почему? – удивился Чарли.
– Да что ты пристал ко мне? – разозлилась я. – Потому что я так хочу!
– Эй, не злись, я тоже иду без пары. Хочешь…
– Нет, – ответила я, не дав Чарли закончить фразу.
– Хочешь, я принесу тебе сэндвич? А то ты весь салат уже съела, – продолжил он, улыбаясь, и я почувствовала себя глупо.
– Нет. Я же сказала, – отказалась, чтобы не выглядеть еще глупее.
– Тогда пошли, нас уже ждет Лиам.
На крыльце общежития, засунув руки в карманы куртки, нас ждал Лиам. Непривычно было видеть его в одиночестве, без компании и хорошеньких девушек. Увидев нас, он заулыбался.
– Привет, Анна. Хорошо, что ты согласилась.
– Я сама удивлена, почему пришла сюда, – саркастично заметила я, но парни восприняли это как шутку.
– Ладно, пойдем скорее, нам надо торопиться, пока в лесу мало людей, – сообщил Лиам.
Мы немного прошли по дороге к городку, свернули в лес и где-то через километр остановились у двух сросшихся у основания сосен.
– Это то место, что я думаю? – спросила я, вспоминая приключение с виноприем.
– Ну если ты сейчас подумала о том, о чем и я… – протянул Лиам, загадочно улыбаясь.
– Фу, – отмахнулась я, поняв, на что он намекает, и парни рассмеялись.
– Я понимаю, что ты расстроена, но мы пришли сюда за порталом, Энн, просто за порталом, – сказал Чарли так сочувственно, будто на чьих-то похоронах.
– Да ну вас! – обиделась я. – Если опять затащите меня к виноприю или еще какой твари, я вас сдам, клянусь!
Лиам отыскал в дупле дерева красный портал, и мы, взявшись за него, тут же переместились на задний двор какого-то заброшенного дома с выбитыми стеклами. Оглянувшись, я невольно пожалела, что вновь поверила им.
– Страшно? – наклонившись над моим ухом, прошептал зловредный Чарли, и я, собрав мужество, посмотрела на него с презрением и уверенно ответила:
– Ни капли.
– Не хочу сильно задаваться, но у меня всегда было «отлично» по cogitatione videre, – ответил Чарли, глядя на меня с усмешкой.
– И в каком это месте, интересно, ты не хотел сильно задаваться? – язвительно спросила я.
– Пойдемте, Троб уже давно ждет нас, – прервал нашу перепалку Лиам.
– Кто?
– Тробери, – ответил Лиам, серьезно глядя мне в глаза.
– Тробери Фрайгель? – удивленно переспросила я.
– Видишь, я же говорил, что ей все рассказали, – заметил Чарли, усмехнувшись.
– Вообще-то мне рассказали про него еще в первый день в Академии, – ехидно заметила я. – Я просто не ожидала, что вы меня сюда приведете. Да и зачем?
– Ну не совсем сюда, – сверкнул своей безупречной улыбкой Лиам, кивая на дом позади нас.
– Это хорошо, – улыбнулась я в ответ, и Чарли фыркнул.
– Пойдем. Он почти не выходит на улицу и будет рад с кем-то познакомиться, – сказал Лиам, направляясь прочь от заросшего густым кустарником газона.
– О, стоп! – воскликнул неожиданно Чарли. – Энн, подожди, – сказал он и аккуратно снял с моей формы золотистые металлические буквы «В. А.». – Так лучше, – добавил он и положил наши значки себе в карман.
Обогнув полуразваленный дом, мы очутились на тихой улочке с аккуратными клумбами и газонами у всех домов, кроме этого. Улица напоминала чем-то мою, я шла, оглядываясь по сторонам, – совсем отвыкла от такого пейзажа. Только, в отличие от пригорода Стокворда, здесь повсюду стояли дорогие особняки и лишь изредка попадались дома попроще вроде моего. Через восемь домов мы остановились у высокой каменной изгороди, за которой виднелся особняк из красного кирпича с узорчатыми коваными решетками на окнах. Лиам позвонил в домофон на высокой двери забора, из микрофона тут же ответили строгим мужским голосом:
– К кому вы пришли, сэр?
– К Тробери, он нас ждет, – ответил Лиам, и дверь тут же отъехала в сторону, пропуская нас в просторный двор, мощенный разноцветной каменной плиткой.
– Только постарайся сильно не пялиться, – прошептал мне в ухо Чарли.
– Что? – рассерженно спросила я, но Чарли больше ничего не сказал.
Двери нам открыл пожилой мужчина, и я впервые в жизни увидела настоящего дворецкого. Дом семейства Фрайгель оказался очень красивым. Просторный холл уставлен дорогой мебелью с витыми деревянными ножками и различным антиквариатом вроде ваз, фарфоровых фигурок и небольших статуэток на столиках и полках. В конце холла размещался камин с изящной лепниной на фасаде. Хрустальная люстра под потолком и дубовый паркет многое говорили о вкусе и материальном положении владельцев. Я без особого стеснения осматривалась, делая вид, что не замечаю легкой улыбочки Чарли, которая так меня раздражала. Мы прошли в гостиную и, расположившись на диванах, стали ждать Тробери и обещанный дворецким чай. Наконец в гостиную вошел молодой человек, и я едва не вскрикнула от испуга, но тут же вспомнила слова Чарли и заставила себя опустить глаза. Лицо его было абсолютно изуродовано – вместо правой щеки кое-как сросшиеся куски мяса и кожи, оборванная губа, прикрывавшая лишь половину зубов, слева – длинные шрамы через лицо и голову. На фоне всего этого ярким зеленым пятном выступали красивые глаза с пушистыми, немного девчачьими ресницами. Волосы росли клочками, там, где голову пересекали борозды шрамов, их не было вовсе. Вдобавок к изувеченному лицу парень сильно хромал на левую ногу, казалось, что он потеряет равновесие и вот-вот упадет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: