Полина Мельник - Демоны Анны
- Название:Демоны Анны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093443-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Полина Мельник - Демоны Анны краткое содержание
Демоны Анны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет, идите без меня, – немного раздраженно ответил Лиам, и девушка, глянув на меня испепеляющим взглядом, развернулась и, гордо подняв голову, пошла к остальным.
– Зачем вы это делаете? – спросил Лиам, когда его спутница покинула нас и отошла на достаточное расстояние.
– Я не скажу. Ты беспокоился за друга – я ответила, а дальше не твое дело, – сказала я, уже собираясь догонять компанию, но Лиам резко схватил меня за руку и остановил.
– Говори! – приказным тоном потребовал он.
– Не буду! – возмутилась я, пытаясь вырваться, но это было совсем непросто.
– Говори, иначе я все расскажу Чарли! – настаивал Лиам, и я зло посмотрела на него.
– Ты – чертов шантажист! Ты говорил, что дело будет между нами, а сам уже второй раз угрожаешь! – напомнила я, и Лиам ехидно улыбнулся.
– Рассказывай, зачем вы это делаете!
– И на этом все? Ты отстанешь? – спросила я.
– Да, – согласился Лиам.
– Клянешься?
– Хорошо, клянусь.
И я заново рассказала всю историю о том, как попала в больничное крыло, не пропуская детали про странную реакцию профессора Пинклтона на кровь касиня. Лиам на удивление серьезно слушал, лишь иногда задавая уточняющие вопросы, а когда я закончила, задумался.
– То есть ты считаешь, что Пинклтон бросил тебя в лесу с касинем специально? – спросил Лиам.
– Так считаю не только я, Дороти тоже со мной согласна, – буркнула я, приняв вопрос за сарказм.
– Ты рассказала Чарли? – поинтересовался мой собеседник.
– Да, и он, как и ты сейчас, подумал, что я сумасшедшая. Чарли сказал, что я слишком сильно ушиблась головой и у меня галлюцинации, – сказала я, искренне сожалея, что раскололась так просто.
– Это все очень странно, – ответил неожиданно Лиам и отпустил мою руку.
– Так ты мне веришь? – удивилась я.
– Не знаю, частично. Но это надо проверить. Как вы проследили за ним?
– Мы с Дороти выкрали адрес профессора из кабинета мистера Тринегана и… – начала было я, но Лиам перебил меня.
– Вы с Дороти выкрали адрес у декана? – воскликнул он, поморщившись.
– Послушай, это не важно! Мы заполучили его адрес в первом мире и отправились сегодня ночью его проверить. Сегодня ведь был снег, газон возле того дома покрыт снегом, и я заметила отчетливые следы мужских ботинок, ведущих к дому. Дом заброшенный, понимаешь? На нем даже табличка, что он подлежит сносу! – сбивчиво говорила я, не веря тому, что кто-то, кроме Дороти, не считает меня больной на голову.
– И что дальше, вы проверили дом? – спросил Лиам.
– Нет, мы решили вернуться утром, когда профессор будет на занятиях, и все там обыскать, – ответила я, и Лиам задумался.
– Так все выглядит еще более странно, – произнес он, потирая лоб.
– Да, я тоже так думаю. Но Дороти говорит, что адрес может быть старым. Ведь Пинклтон работает в Академии давно, вдруг он просто переехал и не обновил его? – сказала я, и Лиам согласно кивнул.
– Да, это может быть и так. Но на всякий случай мы должны проверить дом, – решительно заявил он.
– Мы? Так ты хочешь идти с нами? – спросила я удивленно.
– Ну не стану ведь я отпускать девушку моего лучшего друга одну, вдруг там опасно?
– Нет, я не согласна! – возразила я.
– Тогда я все расскажу Чарли, – пообещал Лиам, и я взвыла.
– Хорошо, я скажу тебе, когда мы пойдем туда. И больше никогда не попрошу тебя о чем-нибудь, ты шантажист и просто не держишь слово! – возмутилась я. И добавила, немного успокоившись: – Нам с Дороти все равно немного страшно заходить туда в одиночку.
– Хорошо, тогда зовите меня, и мы проверим дом, – сказал Лиам спокойно. – А теперь в кафе за завтраком?
– Да, – согласилась я, и мы отправились в городок.
Глава 13
Ревность
Я просидела за книгами и субботу, и воскресенье – с острым чувством надвигающейся катастрофы на занятиях миссис Блюмсборг.
Чарли вел себя странно – отказался от предложенной прогулки, сказав, что ему тоже нужно заниматься, хотя подобное я слышала от него впервые, и закрыл передо мной дверь. Я разозлилась на такое поведение, но не стала вдаваться в причины и отправилась к себе учить defensionem cogitationes. Этот предмет ожидал меня вместе с ядовитым языком миссис Блюмсборг в следующую пятницу.
Фелиция все выходные проторчала со мной в комнате, дико раздражая странными взглядами и постоянными перешептываниями с Ирионой, которая, кстати, тоже практически не покидала нашу комнату. Дороти зашла один раз и была очень недовольна тем, что Лиам Ван Генехен теперь тоже с нами.
– Он не внушает мне никакого доверия! – возмущалась она.
– Мне тоже. Думаешь, он разболтает? – спросила я, ужасно жалея, что рассказала все Лиаму.
– Не знаю, но мне он не нравится, – ответила Дороти.
– Я зря это сделала, надо было молчать, но он сказал, что расскажет все Чарли. Он видел, что я набрала камушков, и сказал, что я была на море точно не с подругой, – объяснила я, и Дороти возмущенно фыркнула.
– Да я, если что, все подтвержу, у меня тоже камушки остались, – заверила она.
– Да я не боялась, что он расскажет свои догадки, я не хотела, чтобы Чарли знал о слежке, – отмахнулась я. – Хотя мне кажется, Лиам что-то лишнее ему сболтнул, Чарли сегодня захлопнул дверь прямо перед моим носом и отказался пройтись вечером.
– Гад этот Лиам, говорю же – он мне не нравится, – покачала головой моя подруга.
– Дороти, нам все равно было бы страшно заходить в этот дом вдвоем. Пусть хоть на что-то сгодится, – сказала я.
– Ну да, – согласилась она, немного поразмыслив.
– Я тут подумала: а что если нам проверить несколько других адресов из личных дел преподавателей в кабинете мистера Тринегана? – спросила я, и Дороти внимательно посмотрела на меня.
– Ты серьезно? И как мы провернем это? Опять рыдать не получится, – сказала она, и на этот раз задумалась я. – Да и что это даст?
– Так мы бы убедились, что адреса настоящие или же наоборот, все старые.
– Да, но как мы их достанем? – спросила подруга.
– Не знаю, – вздохнув, призналась я.
– Кажется, я запомнила еще два адреса, когда листала личные дела, но не совсем уверена, что правильно… Адреса миссис Блюмсборг и миссис Портман.
– Так чего ты молчала? – удивленно воскликнула я.
– Говорю же, я не совсем уверена.
– Все равно мы должны проверить их, вдруг ты запомнила правильно.
– Ладно, завтра утром займемся этим. Жду тебя в холле в одиннадцать, – сказала Дороти и поднялась со стула, собираясь уходить. – Черт! – ругнулась она и села обратно. – Блюмсборг живет в Берне, это, кажется, Швейцария. А миссис Портман в Мичигане.
– М-да, это усложняет дело. Я схожу к Лиаму, он все равно в курсе.
– Да, придется, – согласилась Дороти.
– Только ты должна выманить его из комнаты. Чтобы Чарли ничего не заподозрил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: