Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра
- Название:Разрушение Дьявольского Акра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра краткое содержание
Внезапно он и Нур снова оказываются в том месте, откуда все началось, — в доме его деда. Джейкоб не знает, как они сбежали из петли Ви и попали во Флориду. Но одно он знает наверняка: Каул вернулся.
Джейкоб и Нур воссоединяются с мисс Перегрин и странными детьми в Дьявольском Акре. Акр страдает от разрушений — ураганов из пепла, крови и костей — ужасных предзнаменований собирающейся армии Каула.
Восставший из Библиотеки Душ, могущественнее, чем когда-либо, Каул кажется неудержимым в своих апокалиптических планах. Остается только одна надежда — доставить Нур к месту встречи семи предсказанных странных детей, ведь лишь они смогут раскрыть тайну местонахождения врага.
Разрушение Дьявольского Акра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это правда, Пенни? Мы должны съесть его маленькую душу, что светится?
Софи перевела пустой взгляд.
— Пенни уснул, — пробормотала она. — Может быть, навсегда.
Голова Нур резко повернулась к ней.
— Что? Почему?
Софи прижимала Пенсевуса к груди, но неохотно перевернула его, чтобы показать нам, что он был разрезан на куски и потерял половину своей набивки из опилок.
Нур придвинулась ближе, нахмурив брови.
— Его можно вылечить? — тихо спросила она. Это была первая забота, которую она проявила к своей старой кукле.
Софи покачала головой.
— Я не знаю.
— Вот. — Енох сорвал горсть травы и протянул ее Софи. — Запихни это в него. Исправлено.
— Это так не работает. В нем было что-то старое и особенное, а теперь оно исчезло.
— Я уверена, что кто-нибудь из имбрин может помочь, — сказала Эмма, начиная приходить в себя.
— О, ради бога, это всего лишь чертова игрушка, — сказал Эддисон.
— Спасибо, — согласился Енох, и все девушки уставились на них. — Теперь мы можем беспокоиться о том, как вы, пожиратели света, доберетесь до Каула? Если он хотя бы прикоснется к вам…
Его взгляд упал на Джулиуса.
— Никто не обещал, что это будет легко, — сказала Себби.
— Вот именно, — сказал Миллард. — Вот почему вас семеро.
— Мы расходный материал… — пробормотал Джулиус.
Гораций бросил злобный взгляд на Еноха. — Это не так.
Я услышал странный шум, исходящий от Эммы. Я не мог припомнить, чтобы она издавала его раньше. Она начала плакать.
— О, мисс Эмма. — Бронвин придвинулась ближе и обняла ее.
Эмма шмыгнула носом и сердито вытерла слезы.
— Я так устала бороться, — сказала она.
— Я тоже, — сказал Миллард, прислоняясь к одному из камней, сложенных позади нас. — Похоже, наши испытания никогда не закончатся.
— Закончатся, — сказал Гораций. — К добру или к худу, к победе или к смерти… довольно скоро всё решится.
— С каждым часом все больше похоже на смерть, — сказал Енох. — Твоя жизнь приняла плохой оборот, когда ты нашел нас, американский мальчик. Тебе не следовало оставаться. Смотри, что тебе досталось: билет на кладбище без возврата. — Он кивнул на камни позади нас, которые, как я понял, были не просто каменными плитами, а десятками ненужных могильных плит. Они стояли длинными рядами у ствола дерева, позеленевшие от мха и такие старые, что названия уже стерлись. — Если Каул добьется своего, нас скоро забудут так же, как и их. И все трудные, ужасные вещи, которые нам пришлось пережить, будут напрасны.

Вид безнадежного Еноха напугал меня. Большую часть времени он был невыносим, но и непотопляем, и до тех пор я не понимал, как сильно рассчитывал на его неукротимый дух.
Нур провела рукой по гладким от времени камням.
— Если никто не помнит твоего имени, это не значит, что твоя жизнь ничего не стоила.
— Но если Каул победит и станет правителем этого странного мира, — сказал Енох, — тогда все это будет напрасной тратой времени.
— Что ты предлагаешь? — резко спросила Эмма. — Что мы должны сдаться? Пойти и сдаться, чтобы спасти наши собственные жизни?
— Нет! Я просто говорю, что мы умрем.
— Даже тогда это не будет пустой тратой времени, — сказал Миллард, — потому что сражаться будем мы. Через много лет, когда те, кого Каул решит оставить в живых, должны будут присягнуть на верность его империи зла, они соберутся наедине, чтобы рассказать историю тех, кто сражался, чтобы остановить его. И, возможно, это вдохновит их на новую попытку.
Енох вздохнул.
— Это какое-то депрессивное утешение, Наллингс.
— «Лучше сражаться и проиграть, чем вообще никогда не сражаться», — повторил Эддисон.
— Лучше сгореть, чем угаснуть, — сказала Эмма.
— Эй, эй, — сказал я.
— Моё, моё, — ответила она.
— Мы не можем здесь долго оставаться, — сказал я. — Если Каул смог найти нас на том оживленном вокзале, он найдет нас и здесь.
— Но Джулиус и Горацио… — запротестовал Гораций.
— Я могу идти, — сказал Джулиус. Но он все еще выглядел слабым. А Горацио был без сознания.
— Я могу нести тварь на спине, — сказала Бронвин.
— Мы даже не знаем, куда идем, — сказал Эддисон.
— На конспиративную квартиру, — сказал Гораций. — Как и велела мисс Сапсан.
— Ты говоришь, как Клэр, — сказал Енох, — и нет, я не думаю, что пойду туда. Мисс Сапсан блестяще защищает нас, но не умеет планировать сражения. Вы не можете выиграть войну, если отказываетесь подвергать своих солдат опасности.
С внезапным криком Горацио проснулся. Его глаза распахнулись, и он задохнулся, как человек, который задержал дыхание на несколько минут. Мы с Эммой бросились к нему. Он сел прямо, его тело было твердым, как доска. Он что-то быстро бормотал, но, казалось, говорил глухо.
— Мы вас не понимаем, — сказала Эмма.
На секунду он замолчал. Он казался одержимым. А потом он начал говорить, бессвязно, по-английски.
— Когда эта пустота держала меня во рту… Я чуть не умер. — Его глаза сузились. — Действительно умер.
— С возвращением, — сказал Енох, выгнув бровь.
Бронвин зашипела на него, чтобы он замолчал.
— Мой разум… и пустоты… слились. — Его глаза обшаривали воздух. Казалось, он на мгновение растерялся. — Они все едины. Все их умы. Огромный, извивающийся улей.
Он помолчал. Я ему мягко подсказал:
— Вы сказали, что она вам что-то показала.
Его глаза снова сузились, потом закрылись. Он кивнул.
— Я знаю, где они. Армия пустот Каула. Они уже близко.
— Насколько близко? — сказал я. — И куда направляются?
Он поморщился и прижал костяшки пальцев к вискам.
— Они родились в Библиотеке Душ, — сказал он. — Они должны были пройти через дверь… но дверь была заблокирована. Поэтому они ушли пешком. Шли через пустыню к морю, где их погрузили на корабль. Вот где они сейчас.
— По пути сюда, — сказала Нур. — На корабле?
Горацио кивнул.
— Они тоже не задержатся. Пока мы их будем громить, они проплывут вниз по Темзе.
— Боже мой, — сказал Миллард. — Должно быть, они пытались проникнуть через Пенпетлекон. Но они не смогли, потому что имбрины закрыли его.
Эмма вздрогнула.
— И слава птицам, что они это сделали. Если бы они этого не сделали, битва была бы уже проиграна. Они бы захватили Акр.
— Вместо этого им пришлось проделать долгий путь, — сказал Миллард, — и покинуть Библиотеку через петлевой вход — где бы он ни находился — и добраться сюда на корабле. Что дало нам достаточно времени, чтобы собрать вас, пожирателей света.
— Мы должны перехватить этот корабль до того, как он достигнет центра Лондона, — сказал я. — И потопить с этим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: