Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres]
- Название:Северный перевал [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres] краткое содержание
Северный перевал [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А барсы? – нахмурился Дарвел.
– Они конечно хороши, но их легко спровоцировать и объявить кровожадными. Регент будет вынужден запретить им разгуливать свободно.
– Ну и зачем после этого мне нужна герцогская корона? – помрачнел наследник, – если никто из преданных мне людей не может чувствовать себя в безопасности в моем замке?
– А корона именно для того и необходима, чтобы недрогнувшей рукой рассортировать толпу блюдолизов и выставить прочь всех негодяев, – с тонкой усмешкой намекнул маг, и смолк, заслышав шорох открывающейся двери.
– Можно убрать со стола? – заглянула немолодая женщина в длинном цветастом фартуке.
– Да. Спасибо, было очень вкусно, – поблагодарил Дарвел, вставая из-за стола. Побродил по комнате, рассматривая висевшие на стенах немудреные лесные пейзажи и дождавшись ухода поварихи, снова сел на свое место, положив руки на столешницу. – Что-то она долго.
– Уже идет, – отозвался его наставник и в самом деле через минуту в комнату вошла запыхавшаяся Ильда.
– Звери притащили кабанчика, пришлось решать, что делать с мясом, – сообщила она, кладя на стол свой пакет.
– И как ты распорядилась? – заинтересовался Анвиез, словно не замечавший нетерпения ученика.
– Просто. Половину им, половину нам. Из лучших кусков они сделают нам к утру колбасок и ребрышки горячего копчения, а зверям нарубят самые жилистые куски и хребет. Ну, вы готовы увидеть послание, полученное романтичной и наивной семнадцатилетней провинциалкой?
Последние слова прозвучали насмешливо, но не зло и не обиженно, и Анвиез это оценил. Злопамятных и мстительных женщин он не уважал и старался с ними не сталкиваться.
– Готовы.
– Вот в таком виде, – размотав кусок полотна, Ильда положила на стол мешок из грубой суровой ткани, – послание привез почтальон.
– Кто? – Нахмурился Дарвел, с недоумением рассматривая неказистый мешок.
– Курьер почтовой гильдии, – пояснила она, – вот остаток печати с оттиском герцогской канцелярии. Они всегда так рассылают все указы.
На щеках наследника начали вздуваться желваки.
– Внутри лежит шкатулка, – Ильда развязала бечевку и достала из мешка простой, некрашеный ящичек из сосновых дощечек.
С той стороны, где должен быть замок, остались следы такой же печати и торчавшие из них обрывки дешевой бечевы.
– В замке нет таких шкатулок, – подозрительно прищурился лэрд.
– Есть, – не согласился Анвиез, – канцелярия закупает их сотнями в почтовых конторах. От пяти до двадцати медяков за штуку.
Дарвел скрипнул зубами, но сдержался, не произнес ни одного из тех слов, которые вскипали у него в душе. Просто не положено говорить подобные при девушках.
– В шкатулке послание, – раскрыв ящичек, невозмутимо продолжала знахарка, – его можно читать без сомнений.
И подала наследнику письмо, которое он видел впервые в жизни.
Дарвел прочел его два раза, сначала стремительно, потом медленно, закипая от каждого слова, сочащегося равнодушием и пренебрежением.
– Позволь? – наконец отобрал у него документ наставник, прочел и хмуро усмехнулся. – Извини, Ильда. Я никогда не был романтичной, наивной провинциалкой, но теперь понимаю и полностью оправдываю твой поступок.
– А я бы всё равно поехала в замок, – вдруг беспечно усмехнулась знахарка и нехотя призналась, – папенька требовал отдать семье долги за воспитание и питание. Но портрет…
Она достала из ящичка последнюю вещицу и подала Дарвелу.
– Он меня напугал.
– Кто это? – брови наследника грозно сошлись в одну линию, из горла вырвался глухой рык, – у меня никогда не было такого костюма!
– У тебя никогда не было такого лица, – встав, заглянул через его плечо маг, – он действительно мерзок. Высокомерен, спесив и жесток. Ну что я могу сказать, твои писари заслуживают премию. Ты ведь не хотел жениться, и они сделали все возможное для исполнения твоего желания… хотя и ненароком.
– Да плевать, чего я там хотел! – Вскочив, взмахнул портретом Дарвел, собираясь разбить его об угол стола, но неведомая сила вырвала овал из его рук и подняла к потолку.
– Я не разрешала уничтожать мои вещи, – кротко сообщила Ильда, ветерком подвигая к себе письмо. – только посмотреть.
Аккуратно сложила все и завернула, сочувственно поглядывая на спину застывшего у окна наследника, на его напряженные плечи и побелевшие костяшки яростно сжатых кулаков.
– Дар, – не выдержала она наконец, – прошлого не вернёшь. Да и не надо… разве ты в обиде на судьбу? Лично я рада, что нашла в себе силы сбежать, хотя это оказалось не так-то просто, ведь я была разумной и послушной дочерью.
– Всё так, – скрипнул он зубами, – но обидно вдруг узнать, что тебя ни во что не ставят люди, которые живут за твой счет и давали клятвы служить верно и честно.
– У нас есть еще почти сутки… пока мы доберемся до дворца, – встал с места Анвиез, – и за это время ты придумаешь, как и кого наказать. А сейчас пора отдыхать, выедем на рассвете.
Ильда пожелала спутникам спокойной ночи и первой сбежала в свою комнату, немного жалея о сделанном и понимая, что поступить иначе не имела права. Ведь служащие и в самом деле не воспринимают Дара как повелителя, и исправлять это будет нелегко.
Глава 12
Горизонт, спрятанный за высокими соснами, стеной окружающими охотничье имение, еще даже не начал светлеть, а маленький поселок уже не спал. Хлопали двери, метались огоньки фонарей, сделанных из пустых винных бутылей и ведьминого мха. И уже стояли перед кибиткой запряженные кони, с тоской вспоминавшие недоеденный овес, и торопливо допивали свой кофе хмурые лэрды.
Знахарки с ними не было, как сообщили гостям женщины, принесшие завтрак, девушка уже выпила парного молока и увела на прогулку зверей. По именью бегали выпущенные на ночь собаки, и нужно было проследить, чтобы они не встретились с барсами.
– Я готов, – первым поднялся из-за стола наследник и вопросительно глянул на мага, – прихватить твой саквояж?
Тот лишь кивнул, рот был занят нежным блинчиком, обильно политым сметаной и медом. Проводил взглядом ученика и продолжил безмятежно есть, теперь нескоро придется спокойно посидеть за столом. Чтобы добраться до замка засветло, они собирались ехать почти без остановок, меняя на заставах лошадей. И править кучер будет по очереди с Герсом, одному трудно высидеть день на облучке. Не такая уж это простая работа, как кажется со стороны.
Выйдя во двор, маг обнаружил, что все готово к отъезду. Заперты в багажнике звери, сидят на своем месте знахарка и Дарвел, а у дверцы застыл в ожидании невозмутимый Герс, в этот раз едущий в кибитке четвертым. Анвиез кивнул ему и прошел к коням. Постоял чуточку возле каждого животного, поднося на ладони краюшку чёрствого хлеба, присыпанного солью и сдобренного заклинанием. Затем вздохнул, покосился на начавшее сереть небо, на звёзды, тающие в далеком пока свете дня и направился к дверце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: