Стивен Эриксон - Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Тут можно читать онлайн Стивен Эриксон - Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Bantam Press, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Bantam Press
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    978-0593063965
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Эриксон - Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая краткое содержание

Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая - описание и краткое содержание, автор Стивен Эриксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона.
Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.

Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стивен Эриксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Как, знатный старик с бородой клином и его слуга... - Он замолчал, ибо Хек уже лез обратно в лодку.

- Оттолкни! - взвизгнул он.

- Простите?

Трое уже метались по шлюпке, словно одной паникой могли сдвинуть ее с места.

- Оттолкни нас! - крикнул Хек.

Вуффайн поохал плечами, подошел к носу и уперся плечом. - Не понимаю, - сказал он между тяжкими вздохами. - Вас спасли, вас пощадил шторм, о добрые люди. Зачем рисковать снова, вы совершенно не готовы к любому морскому путешествию...

Острие Хекова меча коснулось шеи Вуффайна, мужчина пригнулся. - Слушайся, если жизнь дорога! Уводи нас с треклятого пляжа!

Вуффайн разинул рот и деликатно сглотнул. Потом сказал: - Боюсь, вам нужно вылезти и помочь. Так слишком тяжело. Но умоляю вас: не надо! Там вы покойники!

Забинтованный снова захохотал, уже перейдя грань безумной истерии. Двое других вылезли и начали тянуть и толкать, зарываясь ногами и чертя глубокие борозды в мокром песке. Вуффайн возобновил усилия, и втроем им удалось сдвинуть лодку. Хек с Птичей прыгнули внутрь, а Вуффайн, морщась при мысли о соленой воде в сапогах, вошел в волны и дал последний толчок. - У вас весел нет!

Руки яростно загребали воду.

Прибой мешал усилиям, но некое время спустя шлюпка вышла из самых дурных бурунов и направилась в море.

Вуффайн следил за нею, смущенный и порядком встревоженный. Потом вернулся к телам на берегу, отрезанию пальцев и тому подобному.

Море - странное королевство и выносимые им вещи иногда превосходят понимание самых мудрых мудрецов. Нет смысла, знал Вуффайн, задавать вопросы. Уродливый как судьба, мир делает что хочет и никогда не просит у нас позволения.

Он подошел к следующему трупу и начал стаскивать одежду, отыскивая драгоценности, кошельки или что-то ценное. Как любил говорить отец, море подобно рту пьяницы: нельзя предугадать, что из него выпадет. Или в него попадет.

Хордило Стеньга сжал кулак и постучал в толстую деревянную дверь. Он запыхался на подъеме, но и сумел согреться. Увы, ожидая, придется снова продрогнуть. - Обычно мы не ждем долго, - пояснил он. - У лорда Клыгрызуба бессонные слуги, всегда следящие через те темные прорези окон.

Человек по имени Бочелен осматривал массивные стены по сторонам ворот. Там еще висели на крюках останки трупов. Головы, несущие клочки выцветших волос и сушеной кожи, согнулись под неестественными углами; Хордило стоял прямо внизу и казалось, они смотрят на него пустыми глазницами, скаля зубастые рты. У подножия скалы неопрятными грудами валялись кости.

- Крепость поистине древняя, - заметил Бочелен. - Напоминает ту, в коей я рожден, и это весьма интригует. - Он обернулся к спутнику. - Что думаешь, друг мой Корбал? Поселимся здесь на время?

Однако Корбал Броч обдирал притащенные с пляжа тела, отбрасывая мокрые и покрытые ледком куски одежды и лаская обнажившуюся бледную плоть толстыми пальцами. - Сохранятся, Бочелен? - спросил он.

- В таком холоде... думаю, да.

- Тогда оставлю их здесь, - решил Корбал и выпрямился. Подошел к дверям и сомкнул руку на кольце.

- Заперто, разумеется, - сказал Хордило. - Нужно ждать, когда лорд соблаговолит.

Но здоровяк потянул и железо согнулось, и раздался резкий треск с той стороны. Что-то ударилось по створке. Корбал Броч отворил дверь и вошел.

Устрашенный Хордило бросился следом. Они пересекли широкий, но неглубокий гардероб и вошли в главный зал, прежде чем Хордило ухитрился преградить путь. - Ты потерял рассудок? - зашипел он яростно.

Корбал Броч развернулся к Бочелену. - Он на пути, - сказал он. - Почему он на моем пути?

- Готов предположить, - отозвался Бочелен, шагнув вперед и поправив плащ, - что констебль служит хозяину из вошедшего в кости страха. Даже ужаса. Лично я нахожу в отношениях между хозяином и миньонами вечные проблемы. Ужас, среди прочего, притупляет высшие способности ума. Страдает независимость суждений. В результате наш сопровождающий находит себя в весьма неловком положении и боится возможной гибели как результата.

- Я решил, что он мне не нравится, Бочелен.

- Я же вспоминаю мастера Риза в первый день на службе. Как он стоял, отчаянно сопротивляясь вторжению в нашу приватность. Узри в этом человеке, Корбал, жертву паники. Конечно, можешь его убить - как хочешь - но кто же будет нас представлять?

Тяжелые шаги приближались, от каждого громом дожали каменные плиты пола.

- Голем идет! - прохрипел Хордило. - Ну, вы дождетесь!

- В сторону, сир, - посоветовал Бочелен. - Возможно, нам придется защищать себя.

Выпучив глаза, Хордило прижался к стене. - Я не участвую! Больше никогда!

- Мудрое решение, сир, - пробормотал Бочелен, распахивая плащ, показывая тяжелую черную кольчугу и длинный меч у пояса. Костяная рукоять утонула в ладонях - мужчина приготовился выхватить оружие.

Спутники его встали лицом к звукам шагов.

И все вздрогнули от голоса с другой стороны комнаты. - Хордило? Что такое, во имя Худа? Иди закрой чертову дверь! И так холодно без лишних сквозняков!

- Писец Грошвод! - облегченно зашипел Хордило. - Я арестовал этих - вон тот убил Грюмля! Потом сломал засов на двери и потом...

- Тихо! - рявкнул Грошвод, ставя на пол ведро и прислонив швабру к стене. Потер руки и шагнул к ним. - Гости, так?

- Они убили Грюмля!

- Ты уже сказал, Хордило, уже сказал. Как неудачно!

- Я готов подписаться под вашими словами, - заявил Бочелен. - Верю, добрый сир, что ваш хозяин не затаит на нас злобы!

- Ну, раз оживление такой штуки у него занимает месяцев пять ... полагаю, он будет не в духе.

Тут показался голем. По ржавчине на голове-бадье Хордило узнал Гробля. Скрипя суставами, чудовище затопало, встало и взмахнуло алебардой.

Невозможно, однако Корбал Броч уже стоял перед ним, без видимых усилий вырывая тяжелое оружие из железных рук и швыряя в сторону. Потом он потянулся и сорвал с Гробля голову. Брызнула жидкость из зияющего горла. Безголовое чудище сделало шаг назад и упало, разбивая плиты пола.

Сжимая в руках голову-бадью, Корбал обернулся ко всем. Лицо избороздили глубокие морщины. - Сломался, - сказал он.

- Вишь! - крикнул Хордило, побежавший к Грощводу. - Вот что он делает!

Писец совсем побелел. Облизал сухие губы и закашлялся. - Ах, ладно. Думаю, лучше мне позвать хозяина.

- Здравое решение, - заверил Бочелен.

- Я с тобой! - сказал Хордило.

- Нет. Стой здесь, сержант. Я на один момент, уверяю.

- Не оставляй меня с ними!

Вздохнув, Грошвод поглядел на Бочелена. - Надеюсь, вы сдержите вашего спутника, сир. Я же готов уверить сержанта, что никто ему не оторвет голову или что-то иное.

- Ах, все мы щедры на уверения, это правда, - отозвался Бочелен. - Только чтобы осознать: мир к ним равнодушен. Но уверен, сержант еще некое время сохранит голову на плечах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Эриксон читать все книги автора по порядку

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая отзывы


Отзывы читателей о книге Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая, автор: Стивен Эриксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x