Виталий Останин - Вендетта [СИ]
- Название:Вендетта [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Останин - Вендетта [СИ] краткое содержание
Великое герцогство Фрейвелинг уже успело начать и закончить войну. Конфедерация долины Рэя уверенно встала на ноги и уверенно идет к тому, чтобы стать новой Империей. В Карфенаке произошел государственный переворот, а герцогство Табран готовится к завоевательному походу на дальний Север.
За полтора года изменилось все, но — ничего не изменилось. Власть имущих так же волнуют одни проблемы, людей попроще — другие. Синьора Мерино Лика, в прошлом дознавателя Тайной имперской Стражи — третьи. Утопив боль в работе, он вдруг находит свежий след тех, кто спалил его душу дотла. Точнее, не след — лишь след следа. Но бывшей «гончей» и этого достаточно, чтобы начать охоту.
Вендетта [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не убирая кинжала, он вышел за дверь, в каморку, где, прежде чем войти, солдатня разговаривала с хозяйкой корчмы. Услышал истошный женский визг.
— Мне жаль, добрая женщина, — без капли сожаления произнес он.
Спустя три удара сердца он обратно. Вытер кинжал о волчью шкуру, висевшую на стене, еще раз задумчиво глянул на трупы.
— Судьба снова подбросила тебе шанс, Гвидо, — ухмыльнулся он и начал сдирать мундир с тела дородного гиованте.
Уже пребывая в образе корабельного пехотинца, он вытряхнул кошели солдат к себе в походную сумку. Нашел и плохо припрятанные хозяйкой сбережения. На беглый взгляд набралось под две сотни марок в пересчете на серебро. Такой суммы хватит на то, чтобы добраться до Димаута с комфортом.
Мужчина посмотрел на свое отражение в закопченном металлическом зеркале, что висело над камином. Снял повязку, обнажив страшный шрам через лицо. Поправил кабассет гиованте так, чтобы широкие поля его затеняли лицо. И остался неудовлетворен. С сожалением пригладил длинные усы.
— Очень жаль, братцы, но придется с вами расстаться. Обещаю, это временно, — быстро, не давая себе времени передумать, мужчина достал из сапога короткий нож и решительным движением отрезал правый ус.
Не слишком тщательную маскировку пришлось опробовать на первом же перекрестке. Город был наводнен солдатами. Пара из них разожгла костер прямо на пересечении улиц Выдр и Роккафортэ. На спешившего по своим делам гиованте их же полка со слегка помятым плюмажем на шлеме они не обратили особого внимания. Кавальеро ограничился коротким приветствием и поглубже надвинул кабассет.
Каким-то чудом, не узнанным, добрался он до конторы старого знакомца, портового дельца Ройо из Кантеры. Хвала Единому, он был у себя, в зажатом меж двумя огромными складами двухэтажном каменном доме, поросшем мхом и почерневшим зимой плющом. Старик узнал его сразу.
— Что за маскарад, ди Одетарэ? – расхохотался красноносый, поджарый старикан, наливая вошедшему с мороза кавальеро добрый кубок ирманского портового вина.
— Не спрашивай, Ройо, — огрызнулся кавальеро. – Лучше скажи, найдешь ли ты сейчас знакомого капитана, готового взять меня на борт сегодня, перед отправлением.
Старик встревожено посмотрел на нежданного гостя. Выдул, широко двигая кадыком, кубок вина.
— Найду, любезный, найду. Но это будет стоить денег.
— Разумеется, это будет недешево. Готов поделиться полусотней марок серебром, — кавальеро тряхнул кошельком, привязанным к поясу.
Ройо не спеша раскурил длинную трубку.
— Сотня, Ди Одетарэ, и как бы не больше. Сам понимаешь, времена нынче лихие.
Кавальеро не стал торговаться. Он слишком устал. От недосыпа глаза жгло словно в них песком сыпанули, болела кисть, которую он чуть не вывихнул во время схватки с солдатами, давала о себе знать и спина, потянутая этой бурной ночью.
Вместо торга, он растянулся во втором, стоявшем в конторе Ройо стуле, скрипучем и шатком. Сладко вытянул длинные ноги.
— Возможно и сотня. Главное, чтобы человек был надежный, а корабль отходил из порта в ближайшие часы.
— Есть такой человек, любезный. Сона ди Пастона, хороший человек.
— Контрабандист?
— Конечно.
— Подходит.
Немного посидев и прийдя в себя, ди Одэтаре стал торопливо стаскивать с себя сержантский камзол.
— Еще пять монет дам тебе, сеньор Ройо, за свежую смену одежды. В этом пехотном дерьме я чувствую себя неуютно.
Ройо ухмыльнулся и кивнул. Приличную одежду для кавальеро он смог раздобыть в течение получаса. Еще через полчаса по одним лишь контрабандистам известным дворам и обширным складам, они прошли через территорию порта, ни разу не попавшись на глаза солдатам. Выбрались к маяку Святого Хоя, что стоял на холме над складами.
— Вон та посудина, «Мира дель Роа», на ближнем рейде справа, — указал длинным кривым пальцем Ройо в бухту.
— Каравелла местной постройки, — наметанным глазом определил кавальеро. – Куда отправляется капитан?
— В Санта-Евгению, затем на восток, через залив. В Латенгру и Гемиринглид.
— Подходит. Как он вообще, нормальный малый?
— Смурной вечно ходит. Неразговорчив. Но дело знает, на неоправданный риск не идет. Хороший капитан, сеньор, — Ройо окинул взглядом портовый район, что лежал сейчас под ними. — Из наших, санторумских волчат.
— Тогда я спокоен, — кавальеро смотрел на море.
Там, за десятками кораблей, что застилали мачтами горизонт, было оно спокойным и серым. Осенние шторма уже закончились, и путешествие не должно было стать сложным. Только сейчас он понял, что находится в бегах. Что бросил всё, что нажил здесь, в Санторуме. Что будущее совершенно неясно.
— Главное, Гвидо, это то, что ты выжил, — тихо проговорил он. Поднял руку к лицу, собираясь привычно огладить усы, но вспомнил что их больше нет. Помянул демонов и оглянувшись на Ройо, спросил: — Спускаемся к лодке?
Матушка Мартеллина. Сцена третья,
в которой судебному прелату подбрасывают странное дельце, разобраться в коем невозможно без бутылочки белого санторумского.
Солнышко село за хребет Монте-Тайнаре, подул ветер, не особенно приятный в холодных предгорьях. Матушка Мартеллина зажгла все пять свечей и затворила ставни в своей келье. Ей, тридцатилетней, приятной во всех отношениях женщине, предстояла вечерняя молитва в уединении и столь же одинокий ужин. Но есть пока не хотелось — это желание придет значительно позже. Свою же привычку кушать по ночам греховной она не считала. А потому на закате решила обойтись мисочкой холодной овсяной каши да кусочком ржаного хлеба.
Она пошурудила в слишком крупном для столь небольшого помещения камине и кинула туда полдюжины сосновых полен. Когда дерево весело затрещало, взгромоздила на крюк махонький, весь в копоти, котелок для травяного настоя. С удовольствием погрела озябшие руки близ огня и, отпустив молитву Единому, вновь присела за свой заваленный бумагами столик у окна.
Ей предстояла работа, которую подкинули незабвенный городской Викарий и, не менее незабвенный, отец Риакондо буквально сегодня. Сами не дали себе труда разобраться, негодяи, вот и сбросили непонятное дело на судебного прелата! Ну да Единый им судья!
Матушка оправила просторную сутану, перевязала черную, как смоль, богатую косу, потерла уставшие за день глаза. Задорно подмигнула заполнявшим большой иконостас в углу Святым и Пророкам. И взялась за первый свиток. Потрепанный, подмокший, хоть и хранили его в кожаном футляре. Почерк ужасный, текст корявый, не без ошибок. Отчет о происшествии от местной гвардии. А именно от лейтенанта провинциальной милиции Лу ди ла Гиссара.
«По поручению своего капитан-аншефа к монастырю Святой Дорианны прибыли мы на пятый день шестого севира. Сему прибытию не предшествовали никакие приключения и авантюры, а потому отряд мой слегка расслабился. Люди вели себя беззаботно, что на фронтире недопустимо, а потому пару солдат, позволившим себе выпить лишнего, пришлось выпороть розгами. Аккурат к обедне прибыли мы к монастырю…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: