Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]
- Название:Грань cудьбы [любительский перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод] краткое содержание
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Грань cудьбы [любительский перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Пока не будет. Мы живем во грехе и наслаждаемся каждой его частичкой.
— А они кто? — Гном дернул подбородком в сторону мальчиков.
— Мои кузены, — ответил Кальдар.
Гном долго рассматривал их четверых.
— Ладно, пошли.
Кальдар шагнул вперед, обняв Одри за плечи. Гном поднял руку.
— Перевертыш останется снаружи. У меня там много стекла, и я не хочу, чтобы оно разбилось.
Джек был ребенком, а не дикой собакой. Кальдар подавил рычание.
— Хорошо.
Гном повернулся и пошел обратно в дом.
Одри ткнула его локтем в бок.
— Оу, — поморщился Кальдар.
— Держи свои лапы при себе, — пробормотала она и последовала за Гномом.
— Оно того стоило, — крикнул он ей вслед.
Она обернулась, возмущенно посмотрела на него, ударила кулаком в свою левую ладонь, и продолжила идти.
— Не думаю, что ты ей нравишься, — сказал Джек.
Кальдар взъерошил ему волосы.
— Тебе еще многое предстоит узнать о женщинах. Джек, Гном не хочет, чтобы ты был внутри.
Джек сморщил нос.
— Это хорошо, от него воняет.
Линг попыталась проскочить мимо них, следуя за Одри. Кальдар схватил зверька за шиворот. Енот зарычала и принялась царапать воздух когтями.
— Держите ее. — Он протянул Линг, и Джордж шагнул вперед, чтобы подхватить ее. Кальдар заколебался. Он ожидал, что Джек возьмет Линг. Маленький зверек ведь расцарапает Джорджа до крови.
Руки Джорджа сомкнулись вокруг енота. Линг фыркнула и устроилась на его руках совершенно спокойная.
Они, должно быть, были самыми странными детьми, которых он когда-либо встречал.
— Кто-нибудь из вас может чувствовать магию?
— Да, — кивнул Джордж. — Я ее чувствую, и Джек ее чует.
— Если вы почувствуете, что приближается много магии, отпустите Линг и бегите к Гастону. Никакого ожидания, без колебаний. — Удача не покинула его… не отдавая себе отчета, они посадили виверну всего в полумиле от дома Одри. Он оставил там Гастона с инструкциями быть готовым к взлету в любой момент. Детям потребуется меньше пятнадцати минут, чтобы добраться туда. — Просто бегите к Гастону как можно быстрее.
— Что, разве я не могу сражаться? — спросил Джек.
Кальдар оценил возмущенные нотки в его голосе. Теперь настало время для тонкостей.
— С нами Одри. Если люди придут, чтобы убить нас, нам, возможно, придется убираться отсюда в спешке, и лучший способ сохранить Одри в безопасности — это посадить ее на виверну. Чуешь?
Джек задумался.
— Да.
В дверях Одри окликнула его.
— Ты идешь?
— Пока нет, пытаюсь отдышаться, любовь моя. — Он взглянул на нее и был вознагражден возмущенным взглядом, говорящий «Ох, ты Боже мой!».
Кальдар на мгновение задержал взгляд на мальчиках.
— Никакого героизма. Делайте в точности то, что вам говорят. Миссия — наша первоочередная задача.
— Мы понимаем, — сказал Джордж.
— Хорошо.
Они бросились к деревьям. Кальдар взглянул на предмет, который достал из кармана Одри. Это был простой золотой крестик на цепочке. В середине крестика ему подмигнул маленький черный камешек. Он удивился, почему она не надела его. Хорошенькая Одри полна секретов, как коробка-головоломка. Теперь ему придется найти предлог, чтобы снова прикоснуться к ней и положить крест на место.
Мальчики добрались до деревьев и расположились в кустах. Кальдар просунул крестик и цепочку между пальцами, повернулся и догнал Одри.
— Ты могла бы предупредить меня, что он великан.
— И испортить все веселье? Да ну, нет.
Кальдар подхватил камень и втиснул его в угол между дверью и косяком.
Одри удивленно подняла брови.
— Для твоего енота, — сказал он ей. — В случае крайней необходимости дети отпустят ее. Ты сказала, что она всегда найдет тебя, так что она побежит прямо сюда.
Она бросила на него долгий подозрительный взгляд, ясно говоривший, что она доверяет ему настолько, насколько может.
— Держу пари, ты строишь планы, даже когда спишь.
— Это зависит от того, с кем я сплю.
Одри рассмеялась и вошла в дом. Почему-то это не было похоже на смех типа «с ним». Скорее «только не с ним». Все в порядке, любимая. Ты придешь к тому, чтобы согласиться со мной.
Кальдар последовал за ней и оказался в большой комнате. Полки занимали каждый свободный дюйм стенного пространства и рассекали комнату длинными рядами, их содержимое было защищено стеклом. Некоторые были заполнены книгами, другие содержали флаконы с дюжиной форм и размеров. Цветные бутылки, зеленые, коричневые и красные, стояли рядом со странными приборами и механизмами. Справа на двух полках стояли чайники. Под ними покоилась целая армия ароматических свечей, затем дюжина флакончиков дезодоранта, двадцать бутылок шампуня, керосиновые лампы, игровые приставки «Нинтендо», «Сони Плейстейшн», две или три сотни игровых картриджей и компакт-дисков, солнечные ловушки, ноутбуки, старые игрушки, черепа животных, коровьи колокольчики, Blu-ray фильмы, различные металлические детали двигателей, а над всем этим высохший детеныш виверны, мумифицированный в скелет чудовища, которое расправило свои мертвые крылья, подвешенные к потолку на шнуре. Каждый предмет имел крошечный ценник. Здесь не было ни пылинки.
Очаровательно. Рай для ростовщика.
Гном сделал еще один большой глоток из бутылки и зашагал между полками к красивому антикварному кофейному столику, окруженному плюшевыми красными креслами. Он уселся на одно из них и указал на два других взмахом руки.
Одри примостилась на стуле. Кальдар сел рядом с ней.
— Так чем же я могу вам помочь?
Одри наклонилась вперед с очаровательной улыбкой.
— У тебя же были дела с Симусом.
— Ага, — пожал плечами Гном. — Ну и что из этого?
— Если бы ему пришлось выгружать что-то горячее на западном побережье, куда бы он поехал?
— Насколько горячее?
— «Рука» жаждет это, — сказал Кальдар.
Гном хмыкнул.
— Какого черта… ладно, что это за предмет?
— Это гаджет, — сказала Одри. — Для военного применения. Он получил за него не меньше сорока тысяч.
— В американской валюте?
— Эм.
— Ну, он мне это не продал, это я вам точно могу сказать. Я не буду трогать ничего, что хочет «Рука». Не стоит так рисковать. И если у тебя и твоего fiancé есть хоть капля здравого смысла, ты оставишь это дело в покое. — Гном поднялся и исчез между полок.
— Fiancé, - одними губами произнес Кальдар, глядя на Одри, и приподнял брови.
Она пожала плечами. Не бери в голову.
Слишком поздно.
О, он брал в голову, и если обстоятельства сложатся иначе, он объяснит ей некоторые его идеи. С разными деталями. С практическими демонстрациями.
Гном вернулся, неся огромную книгу, четыре фута длиной и по меньшей мере шесть дюймов толщиной. Он вытащил из-за полки подставку для книг и опустил ее на нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: