Майкл Суэнвик - Мать железного дракона
- Название:Мать железного дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19266-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Суэнвик - Мать железного дракона краткое содержание
«Мать железного дракона» — завершение трилогии, начатой романами «Дочь железного дракона» и «Драконы Вавилона». Жанровую принадлежность этих книг можно определить как «твердая фэнтези». Это уникальный сплав научной фантастики с тщательно и ярко прописанным фэнтезийным миром. Этот полнокровный, свирепый и прекрасный мир имеет убедительную технологическую поддержку, красивую философскую основу, он полон чудесных и жутких мест и населен удивительными существами. А еще он опасно близок к нашему… Итак, познакомьтесь с Кейтлин из Дома Сан-Мерси. Офицер и пилот Эскадрильи Трупожоров, она возвращается на драконе 7708 из первого своего боевого вылета. Однако 7708-я (она же Змея Горынычна) вдруг отказывается подчиняться. А потом Кейтлин оказывается под следствием и понимает, что стала жертвой крупномасштабного и тщательно спланированного заговора…
«Долгожданное возвращение в мир железных драконов — пожалуй, самый оригинальный и тщательно проработанный воображаемый мир со времен „Властелина колец“» (The Wall Street Journal).
Впервые на русском!
Мать железного дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А в середине ей разбили сердце.
Люциус Шепард. Красавица-дочь добытчика чешуиСтояла весна, и в воздухе сильно пахло гиацинтами. Даже лимузин украшали цветки гиацинта в маленьких подвесных вазах. Кейтлин этот запах ненавидела. Но терпела ради приличия.
— Как странно возвращаться после всего того, что со мною было, — заметила она.
— Надеюсь, странно в хорошем смысле, — отозвался шофер.
— Ну, в этот раз хоть не тошнит.
Прибыв в шато Сан-Мерси, Кейтлин созвала слуг. Они собрались в большом вестибюле при входе и выстроились шеренгами в соответствии со своим положением. (Крапивка стояла в самом последнем ряду, стеснялась, хлопала глазами, не знала, куда деть руки, и изо всех сил пыталась не привлекать внимания.) Кейтлин нарочито медленно обошла всех и заглянула каждому в глаза, чтобы все знали: она их видит и, как только узнает, запомнит все имена.
— Я леди Кейтлин из Дома Сан-Мерси, по праву майората, живучести и наследования глава Дома Сан-Мерси и, следовательно, ваш сеньор и работодатель. Если кто-то сомневается в законности моих притязаний, призываю того немедля бросить мне вызов. До первой крови, до третьей крови или до смерти — на ваш выбор. Есть желающие?
Немного выждав, Кейтлин сказала:
— Хорошо.
И сдала родовой меч обратно оружейнику, который забрал его и, коротко поклонившись, удалился.
— Грядут перемены, — объявила Кейтлин, — множество перемен. По нраву они вам придутся или нет — мало кого касается, кроме вас самих. Ваше дальнейшее процветание целиком и полностью зависит от того, насколько хорошо вы сумеете к ним приспособиться. — Потом она добавила, чтобы чуть подсластить пилюлю: — Всем, кто служил в этом доме три года и более, полагается десятипроцентная прибавка начиная с сегодняшнего дня и шесть бутылей лемурийского вина на каждый Бельтайн. Для тех, кто прослужил десять лет, — пятнадцать процентов и дюжина бутылей. Для тех, кто служил здесь еще до моего удочерения, — двадцать процентов и две дюжины.
Слуги зашептались. Для любого, кто знал об их профессиональной сдержанности, этот шепот прозвучал как громкие одобрительные крики.
— Все свободны. — Кейтлин повернулась к слугам спиной и ощутила, как они один за другим исчезают, возвращаясь к своим обязанностям.
Остаток дня и всю следующую неделю Кейтлин посвятила тому, чтобы освоиться с браздами правления. К ней приходили юристы и бухгалтеры. Управляющих поместья с пристрастием допросили; одну, которая так и не смогла объяснить, почему не сходится бюджет и почему она недавно ни с того ни с сего помолодела, уволили. Из самой чащобы заявилась делегация хобгоблинов и, в соответствии с правилами, восходившими еще ко временам основания Дома, вручила ей пять перышек голубой сойки и один превосходный желудь. В ответ Кейтлин одарила их серебром, отрезами жаккардового шелка и выдала столько самых лучших и больших, какие только есть на рынке, плоских телевизоров, сколько они смогли за день уволочь в свои норы.
После этого пришел черед «Заговорщиков». Кое-кого из менеджеров удалось уволить по статье. Другим пришлось выплачивать отступные. Каркассонское отделение закрыли, а все его активы передали в компании Дома Сан-Мерси. Это должно было отчасти компенсировать убытки, возникшие в результате падения Стеклянного Дома. Чтобы подыскать новую работу для канцелярских служащих, привлекли фирму по трудоустройству, а Лолли Подбочаг предложили досрочную пенсию на весьма выгодных условиях. Остальные, как сочла Кейтлин, могли и сами о себе позаботиться.
В свободное время, которого у нее оставалось очень мало, Кейтлин систематически обыскивала поместье, вычеркивая на карте, которую нарисовала по памяти, комнаты одну за другой.
Пока в одной темной гостиной в конце концов не обнаружила мать. Вдовствующая Дама прилегла отдохнуть на оттоманку, укрывшись вместо одеяла газетами. Она, по всей видимости, велела ни при каких обстоятельствах ее не беспокоить, потому что в комнате уже очень долго не прибирали. Газеты успели побуреть, сделаться хрупкими и обрасти толстым слоем пушистой пыли — точь-в-точь грибница, вскормленная грезами Вдовствующей Дамы.
Хотя времени, видимо, прошло немало, она все еще была жива.
На краткий чародейный миг Кейтлин испытала большое искушение запереть дверь, выбросить ключ в пруд с карпами-кои, расположенный к югу от особняка, и наложить на слуг гейс, чтобы никто никогда не заходил в эту комнату. Все совершенно законно. Но вместо этого она позвала горничных, попросила их выкинуть газеты, протереть пыль, убраться, пропылесосить, заменить кружевные занавески и золотые бархатные портьеры, поставить в цветочные вазы свежие тюльпаны (мать обожала тюльпаны), а в хрустальные положить фрукты.
Жизнь Вдовствующая Дама прожила непростую, с этим трудно было поспорить. Да и к тому же у женщины ее положения и из ее поколения никогда не было возможности самостоятельно выбирать себе судьбу. Кейтлин решила, что в силу этого должна испытывать к эльфийке некоторое сочувствие.
Но не испытывала. Хотя пыталась.
Когда комнату привели в надлежащий вид, Кейтлин отпустила слуг и легонько похлопала мать по щекам. Ничего не произошло, и она похлопала снова, на этот раз сильнее. Тоже безрезультатно.
«Заканчивай, — велела Кейтлин самой себе, — а то, чего доброго, войдешь во вкус».
Раздобыв стакан воды, она чуть сбрызнула лицо Вдовствующей Дамы. И мерзкая старушенция наконец пошевелилась. Дрогнули словно вырезанные из папиросной бумаги веки. Неохотно открылись глаза.
— Почему я еще жива? — осведомилась Вдовствующая Дама.
— Тебе умирать не положено. У меня тут работы непочатый край. Мне нужны твои советы.
— Ты моих советов никогда не принимала.
— Не принимала всерьез. Это разные вещи.
Вдовствующая Дама залилась слезами.
— Да ну, кончай, — приказала Кейтлин. — Больше на это никто не покупается. Возьми-ка.
Вдовствующая Дама уселась на оттоманке, взяла у Кейтлин стакан с водой, с изяществом сделала глоток.
— А ты выросла и стала жестокой, подменыш. Недооценила я тебя.
— Ты пыталась меня убить.
— И это тоже.
— Почему?
— Трудно объяснить. Чтобы ты поняла, придется долго вавилоны городить.
— А ты попробуй, вдруг я пойму.
Вдовствующая Дама соединила пальцы, подняла руки, большими пальцами вниз, и свела ладони. Потом долго-долго смотрела в щелочку между ними, будто пыталась разглядеть нечто неуловимое в пророческом хрустальном шаре.
— В молодости, — изрекла она наконец, — у меня был роман с собственным отцом.
Кейтлин полагала, что никакие слова матери удивить ее уже не смогут. Но поняла, что ошибалась.
— Зачем ты мне это рассказываешь?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: