Рихард Швартц - Властелин кукол
- Название:Властелин кукол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Швартц - Властелин кукол краткое содержание
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
)
Властелин кукол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но не всегда. Иногда он использовал свою силу. Во время его правления случилось три войны, — продолжила рассказывать Серафина, — и каждый раз он находился на передовой линии. Однажды даже участвовал в сражении верхом на драконе.
Я подавился вином и недоверчиво посмотрел на неё.
Она засмеялась.
— Во всяком случае, так говорят. О нём существует бесчисленные количество легенд. Но я знала его только как спокойного человека, который любил смеяться и имел чувство юмора, относился доброжелательно к людям и обладал всеми знаниями этого мира.
— Всеми знаниями? — недоверчиво спросила Лиандра.
— Он знал о сельском хозяйстве столько же, сколько об архитектуре. Знал, как построить колодец, точно так же, как и о строительстве огромных осадных машин. Он прислушивался к нуждам простых людей, а его благоразумие часто убеждало благородных упрямцев в империи, — она посмотрела на нас, и в её глазах вспыхнули весёлые искорки. — Мои волосы не вставали дыбом, когда я видела его. Вокруг него не было нимба могущества. На самом деле, он терпеть не мог, когда люди обращались к нему раболепно. У Хелис был дар общаться с животными, как говорил Армин. Он не мог говорить с ними, зато умел их читать. Понимать, — она беспомощно пожала плечами. — Он просто был другим. Он видел вещи, которые были скрыты от других. Но прежде всего, он заглядывал в сердце людей, — она поймала взгляд Лиандры. — Никто не знает, что с ним случилось. Если он ещё жив, то не в его стиле недооценивать угрозу, исходящую от Талака. Но одно я знаю наверняка. Он не оставил старую империю беззащитной, когда ушёл. Кроме того, у него должна была быть веская причина.
— У тебя есть какое-нибудь предположение, что это была за причина? — спросил я.
— Откуда мне знать? Когда я ушла с легионом, он ещё был правителем Аскира. Я видела его незадолго до этого, он был почётным гостем на моей помолвке, — её улыбка омрачилась, внезапно она стала печальной. — Жемчужины… Во время праздника он создал их из ничего на своей ладони. Они появились там, и он передал их нам с улыбкой. Я помню, что он выглядел счастливым. Мой отец сказал, что наш правитель нашёл после всех прошедших столетий то, чего ему не хватало — любовь и сердце женщины, равной ему, — она тихо рассмеялась. — Может причина в этом. Он нашёл женщину и ушёл в отставку.
— Женщину, равную ему? — с любопытством повторила Лиандра. Похоже, этот факт интересовал её больше, чем всё остальное.
Серафина засмеялась.
— Отец произнёс это мимоходом, — её глаза весело блестели. — Можете себе представить, что я тоже захотела узнать побольше. Но мой отец только улыбнулся и больше ничего не сказал.
— Он никогда не был женат? — поинтересовалась Лиандра.
Серафина показала головой.
— Не уверена, но думаю, один раз был. До того, как появилась империя, когда он ещё повелевал тремя из семи королевств. И её убили. А после… — она покачала головой. — Мой отец сказал, что Асканнон боится любви, потому что это единственное, что может его победить.
Я долго задумчиво смотрел на Серафину.
— Знаете, что я заметил? — наконец спросил я. — Наталия описала нам Коларона и его силу. Ты говоришь об Асканноне не как о правителе империи, а как о человеке. Он тебе нравился.
— Его любили почти все. Он был прямолинеен. Его слово было законом, даже для него самого, — объявила Серафина. — Он был надёжным. Постоянная величина. Как звёзды и боги. Он всегда был рядом и навсегда останется. Мы смотрели на него, как на нашего защитника, наверное, как на отца. К тому же я действительно верю, что он был справедливым. Люди ценят такие качества в правителе.
И она права. Люди, которыми я и сам больше всего восхищался, были справедливыми.
Серафина встала.
— Мне пора спать, — она наклонилась к Лиандре. — Наталия видит мир своими глазами, а я — своими. Мне знакома старая империя, знакомо её могущество. Одно я знаю наверняка: если вам удастся объединить семь королевств, заставить их встретиться с Талаком на поле боя, Талак проиграет, — она ободряюще положила Лиандре руку на плечо. — Вот увидишь, так и будет. Даю слово. Талак не сможет выстоять против Аскира.
— Да, если я смогу убедить королевства, — вздохнув, ответила Лиандра. — Иногда мне кажется, что всё бесполезно. Как нам убедить семь коронованных особ?
Серафина засмеялась.
— Вы что-нибудь придумаете. Но могу сказать вам то, что всегда говорил Джербил: поражение происходит в голове противника. Если вы сомневаетесь, то позволяете победить врагу без сопротивления, — она широко улыбнулась. — Лучше пусть сомневается противник.
6. Братья
Стук в дверь спальни разбудил меня. В очередной раз. Я тихо выругался, осторожно снял тонкую руку Лиандры с груди и скатился с кровати.
Лиандра что-то пробормотала в знак протиста и повернулась на бок. Тонкое одеяло соскользнуло, обнажив чарующее зрелище. Я вздохнул и снова накрыв её, направился к двери. Выглянув во двор, я понял, почему чувствую себя таким разбитым, потому что солнце только коснулось горизонта. Я обмотал одеяло вокруг талии и открыл дверь.
Это, как и следовало ожидать, была Наталия.
— Надеюсь, это что-то важное, — прорычал я. — В противном случае, ради богов, я могу и рассердиться!
— Тогда я благодарна богам, что встретила вас таким позитивно настроенным, — Наталия улыбнулась. Она внимательно изучала мою грудь. — Когда представится случай, можете рассказать, откуда у вас все эти шрамы.
— Ты разбудила меня, чтобы услышать старые истории? — спросил я.
Лиандра что-то пробормотала, я повернулся к ней, но она ещё спала.
— Это Армин, — сообщила Наталия. — Он появился с целой кучей людей и ждёт вас на кухне. Кроме того, имперский посланник ожидает в зале, чтобы поговорить с Лиандрой, а также женщина в доспехах, которая хочет поговорить с генералом Второго легиона Быков. Хелис тоже уже не спит и разговаривает с Армином на кухне…
— Я думал, что по крайней мере сегодня нас оставят в покое, — прорычал я. — Здесь прям как в цирке! Можешь передать им, что мы придём, как только будем готовы.
— Я передам, — улыбнулась она, бросая осведомлённый взгляд на спящую Лиандру. — Или сказать им, чтобы они ушли и снова пришли в полдень?
— Они могут и подождать, — возмущённо проворчал я.
Она рассмеялась и закрыла дверь.
Я снова запер её на задвижку и вернулся к кровати, где на меня сонно, но с лёгкой улыбкой смотрела Лиандра. Я сел и наклонился, чтобы поцеловать её, она обхватила меня руками и притянула к себе.
— Имперский… — продолжить я так и не смог, потому что она снова поцеловала меня.
— Позже.
Когда я спустился на кухню, Армин и его спутники вскочили и поклонились. Когда он выпрямился, он укоризненно посмотрел на меня. Как и предвещала Наталия, он был не один, однако это была не целая компания, я увидел всего лишь три новых лица. Молодую, черноволосую женщину маленького роста, изящную, но живую. У неё был курносый нос и ясные тёмные глаза, в простой, но чистой одежде. Худощавого молодого человека, одетого в одеяния писца, а также широкоплечего мужчину постарше, с седыми висками, прямым носом и внимательными глазами, окружёнными морщинками, говорящими о том, что он много смеётся. Энергичный подбородок, узкие губы и шрам на левой щеке давали полное представление. Он был тем, кто мог за себя постоять. На нём был традиционный местный убор с лёгкими сапогами, льняными брюками, рубашкой и вышитым жилетом. Борода была аккуратно подстрижена, а с боку, обмотанная кожей, свисала дубинка, какую обычно носили охранники богатых домов или часто брали с собой носильщики паланкина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: