Рихард Швартц - Властелин кукол

Тут можно читать онлайн Рихард Швартц - Властелин кукол - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Властелин кукол
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рихард Швартц - Властелин кукол краткое содержание

Властелин кукол - описание и краткое содержание, автор Рихард Швартц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Воин Хавальд, полуэльф Лиандра и их спутники ищут способ покинуть экзотический город Газалабад и добраться до Аскира, потому что надеются получить там поддержку против тирана Талака, который угрожает уничтожить их родные земли. Но могущество Талака достигло даже Газалабада. Тёмный правитель прилагает все усилия, чтобы путём интриг и покушений удерживать товарищей в Газалабаде. Вскоре они уже не знают, кто друг, а кто враг, и попадают из одной смертельной опасности в другую.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
)

Властелин кукол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Властелин кукол - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рихард Швартц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лиандра неуверенно посмотрела на меня, но я тоже не знал, куда клонит Фарил.

— Два десятка и десять, — наконец ответила она. — Я ещё молодая, — добавила она почти извиняющимся тоном.

Оба эльфа выглядели удивлёнными.

— Молодая? Это по-настоящему старая, — заметила поражённая Ласра. — Часто мы уже входим в поток миров, когда нам две или три тысячи лет, потому что угасаем.

Лиандра не понимая, посмотрела на неё, затем энергично покачала головой.

— Лет, — поправила она почти сердито. — Лет, по-нашему, людскому исчислению. А не тысячелетий.

— Это вряд ли возможно, — сказал Фарил в недоумении. — Древние больше не ходят по этой земле. Немыслимо, что вы родились в эту эпоху.

— Поверьте, я была обычным младенцем, — промолвила Лиандра. — Это то, что я очень хорошо знаю.

— Простите, эссэри, — вмешалась Файлид позади нас. — Боги всегда очень довольны тем, когда недоразумения разрешаются, но учтите то факт, что есть причина для спешки.

Файлид и Фала пошли вперёд, целью, видимо, была одна из тех комнат, которую семья использовала для дипломатических встреч, во всяком случае, Файлид сказала что-то в этом роде. Я шёл рядом с Имрой.

— Принц, — тихо начал я. — Извините за вопрос, но…

— Давай остановимся на Имре. Что за вопрос?

— Я удивлён тем, что увидел… — начал я, и он тихо рассмеялся.

— Мы планировали иначе. Сначала появилась Каменное Облако, потом Серафина. А потом твоя женщина… — он покачал головой. — Могут наступить богатые событиями годы.

— И что вы планировали?

— Оставаться безучастными и возвышенными. Это всегда хорошо, когда приходиться общаться с людьми. Они ожидают этого от нас, — ответил он. — Но это тяжело, когда встречаешь того, с кем играл в детстве.

— С Серафиной? — спросил я. — Вы тоже были детьми?

Он пошёл немного медленнее.

— Не в том смысле, как видите детей вы, — тихо объяснил он. — Но да. Серафина была маленьким ребёнком, когда я впервые увидел её и взрослой женщиной, отправившейся на войну, когда встретил её в последний раз. В обоих случаях я всё ещё был ребёнком, как это видит наша раса. Я всего на двадцать ваших лет старше Сарафины, для нас это, будто мы родились в одно и тоже время. Мы держимся подальше от людей, потому что они так похожи на нас, и мы можем их любить, но они так быстро умирают. Я был ещё слишком молод, чтобы понять это. Когда до меня дошло, что я больше никогда не увижу Серафину, мне, по вашему подсчёту, было сто двадцать лет, и только тогда я почти повзрослел. Я оплакивал её, когда понял, — он посмотрел на меня. — Не знаю, сможешь ли ты это понять, Хавальд. Как это, когда те, кого ты любишь, стареют и умирают. Поэтому мы держимся подальше от людей и притворяемся отстранёнными. Однако те, кого мы любим, остаются в наших сердцах вечно.

О да, я отлично его понимал.

— Когда я понял, что это действительно Серафина… — он застенчиво улыбнулся. — Я забыл, что уже не ребёнок, — его улыбка исчезла, и я снова увидел эту надменную, безучастную маску на лице. — Но мы можем и по-другому, — заметил он, скучающе гладя на меня. В следующий момент его улыбка вернулась. — Знаешь, что нам нравится делать, Хавальд? Нам всем нравится выступать в театре, читать и играть пьесы, которые пишите вы, люди, смеяться и плакать вместе с вами и играть все эти роли. Это игра, но в то же время — это серьёзно. Мы должны держаться в стороне от вас, включая наши чувства, иначе мы пойдём ко дну. И всё же, мы как будто стремимся к вам, завидуем вам. Ваша жизнь так коротка, но вы горите, словно самая яркая звезда, и вас так легко любить. Вас так легко любить, Хавальд, что мы не смеем, потому что потеря любви длится у нас вечно. Если твоя женщина действительно появилась из связи между эльфом и человеком, тогда мы знаем, что есть эльф, который скорбит. Или который ненавидит. Потому что иногда случается так, что даже эльфы подвергаются насилию, — он посмотрел на меня со стороны. — Наше слово для бастарда — En’shin’dira, что означает «рождённый в скорби». Тем не менее нас снова и снова тянет к вам, потому что от вас исходит очарование, от которого мы не можем убежать.

— Бастард считается у нас плохим словом. Если ещё раз встретите кого-то, используйте своё, — тихо ответил я. — Если вас о нём спросят, то поймут ваш ответ. Ваше слово красивое.

— Красивое? Мы говорим о скорби, которая длится дольше, чем существуют некоторые королевства.

— Чем отличается скорбь от любви? — спросил я.

Он странно на меня посмотрел, но не ответил, потому что мы дошли до комнаты, в которой проводились совещания.

Нашу просьбу передала эльфам хорошо подобранными словами Файлид. Посетители вели себя соответственно случаю, нацепив официальные, безучастные лица. Имра был прав, они хорошо могли это делать. Прямо сейчас было трудно представить, что Лиандра и Ласра подрались или что Имра знал, как нужно улыбаться.

— Чтобы спасти мою сестру, необходимо добраться до Янаса в течение дня, — заключила Файлид. — Поэтому мы просим доставить туда кого-нибудь из нас, чтобы мы могли попытаться освободить её.

Имра обменялся быстрым взглядом с остальными.

— Мы доставим вас туда. Семья для нас священна. Но скажите, Файлид, почему вы подали сигнал войны? Это вызвало среди наших людей немалый переполох.

Серафина вопросительно посмотрела на Файлид, и та кивнула.

— Это была моя идея, — призналась Серафина, однако не выглядела при этом смущённой. — С одной стороны, потому что я знала, что тогда вы точно прилетите, с другой, потому что война действительно существует. Война, которая коснётся и вас. Глубоко на юге есть империя, которая постепенно поглощает одно королевство за другим. Уже сейчас агенты этой империи действуют здесь, сея между нами раздор и разногласия. Этой империей правит человек, который являет и некромантом, и маэстро. Правитель Талака. Только недавно мы узнали его имя.

— Его зовут Коларон, — промолвил Фарил. Он выглядел скучающим. — Мы о нём знаем.

Я старался не обращать внимание на выражение его лица, а читать по глазам. Имра облегчил мне работу.

— Он наш враг. Он уже всегда им был и всегда будет, пока не исчезнет с лица земли. Ваши священники говорят, что у эльфов нет души, но этот нечестивый держит от наших братьев и сестёр в плену то, что мы называем душой. Он кощунство в глазах наших богов.

— Тогда сигнал был верным, — заметила Серафина, и Имра серьёзно кивнул.

— Я сообщу об этом матери, когда мы вернёмся домой.

На мгновение наступила тишина. Больше никто ничего не говорил.

— Вам знакомы страны далеко на юге? — нарушил я молчание.

— Да, — ответил Имра. — Там живёт ещё не так много людей.

— А старая имперская крепость высоко на хребте? — я вспомнил, что там всё ещё лежал грифон, застрявший во льду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рихард Швартц читать все книги автора по порядку

Рихард Швартц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Властелин кукол отзывы


Отзывы читателей о книге Властелин кукол, автор: Рихард Швартц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x