В Брайсленд - Заговор в Насцензе
- Название:Заговор в Насцензе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В Брайсленд - Заговор в Насцензе краткое содержание
Заговор в Насцензе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Парень делал серьезные обвинения, — сказал мужчина с трубкой. Он вытащил ее, посмотрел на них, потирая тонкую белую бороду. Их одежда была грязной, а то и отсутствовала, и он мог принять их всех за ненормальных. — Он говорил об убийствах в Кампобассо.
— Убийства! Такую игру ты теперь затеял? Кошмар, — Эмилия притянула Амадео к себе. Он боролся, повернулся к Элеттре. — Он — выдумщик, — сказала она мужчинам, качая головой. — Как-то раз он заставил всех друзей поверить, что он из Тридцати.
— Но я…! — Элеттра прервала гневный вопль Амадео, дернув его за руку. — Ай!
— Вот как? — мужчина с трубкой решил говорить за всю группу. Он повернулся к Петро. — Это так, парень? Твой друг — выдумщик?
— Меня нельзя спрашивать, — ответил спокойно Петро. Он пытался надеть одежду, хоть та и была мокрой. — Вы же его слышали. Мне нельзя доверять.
Его ответ заставил мужчину вытащить трубку изо рта и рассмеяться. Еще трое мужчин присоединились. А потом и Эмилия с Петро стали хохотать с группой, пока Амадео был потрясен тем, что его высмеивали.
— Я знал, что должно быть объяснение.
— Убийцы в Кампобассо, — рыбак покачал головой. Он поднял свои неводы и палки. — Я знал, что это глупости.
— Но Кампобассо всегда держалось обособленно, — отметил мужчина, собиравший хворост в лесу. — Странное место. И народ там странный.
— Мы из Кассафорте, направляемся в Насцензу. Мы говорили прошлой ночью, что зайдем утром в Кампобассо за припасами, — Петро восхищался тем, как спокойно звучала Эмилия, сочиняя больше, чем тот, кого обвиняла в этом. — Видимо, оттуда он и взял идею.
— Я даже ее не знаю, — слова Амадео вызвали смех, словно он шутил. Было проще, если мужчины думали так, чем поняли правду его слов.
Рыбаку уже надоел этот разговор. Он кивнул на прощание и пошел вверх по реке.
— Яркое воображение в юности — не преступление, — сказал старик, — но нельзя пугать людей, как он пытался с нами, — все, кроме Амадео, серьезно кивнули. — Я рад, что никто не пострадал. Убийство — ужасное преступление.
— Слышал, обманщик? — Эмилия шлепнула Амадео по затылку сильнее, чем он заслужил, но он притих, потирая голову. — Ты напугал добрых людей.
— Я видел, что он сочинял, — сказал мужчина с хворостом. Как и рыбак, он схватил свои вещи и собрался уходить.
Четвертый, который стоял за группой, тихо сказал:
— А я думал, в его истории что-то есть, — он разочаровался, узнав, что это не так, и склонился к копыту одной из лошадей.
— Тогда мы пойдем, — Эмилия прижала ладонь к шее Амадео и повела его по берегу реки.
— Вам стоит вернуться в Эло за припасами, мисс, — старик с трубкой помахал лесорубу и пошел в другую сторону. — Он прав, Кампобассо — странное место.
— То есть? — спросил Петро. Вопрос был логичным. Порой чужаки знали о происходящем больше, чем подавали вид.
— Ну, — старик погладил бороду, размышляя. — Они держатся замкнуто, как мы говорили. Не дружелюбные. И, говорят, они дружелюбны к лэндерам.
— Лэндерам? — Петро видел, что Эмилия хотела уйти от мужчины как можно быстрее, но теперь и она слушала. — Это что такое?
— Лэндеры, — сказал мужчина. Терпеливо, словно дуракам, он объяснил. — Народ из Веренигтеланде. Так их зовут.
— О, лэндеры, — Петро сделал вид, что уже слышал это слово. — Как странный торговый караван на пути в Кассафорте?
— Да, — согласился старик. — И не только. Кампобассо — место, где позволяют остаться лэндерам. Их там любят больше, чем местный народ. Мир порой странный, да? — мужчина рассмеялся под нос, затянулся из трубки и выпустил пряный дым в утренний воздух. — Я лучше пойду, а то не успею домой к ужину. Меня ждет долгий путь.
— Благодарим за помощь, — сказала Эмилия, закончив разговор. Петро показалось, или она была недовольна, что чуть не упустила важную информацию? Она прошла немного с Амадео и Элеттрой, медленно, чтобы не выглядело, словно она пыталась бежать. Старик приподнял шляпу, попрощался и ушел, весело насвистывая.
— Кто… — спросил Амадео, едва старик отошел так, чтобы не слышать.
— Она — страж из замка, Део, — рявкнула Элеттра. — Она пришла помочь.
— И ты не знал, кем были те люди! — возмутилась Эмилия. — Они могли быть теми врагами, от которых вы пытались сбежать.
Амадео надоели насмешки и упреки. Он вырвался из хватки Эмилии и пробежал на пару шагов.
— Я не дурак, — таким злым Петро его еще не видел. — Я знаю, что вы таким меня считаете, — сказал он девушкам и Петро, — но я не такой. Я не подошел к ним сразу с криками об убийстве. Я увидел, как рыбак говорит с тем, — он указал в сторону четвертого, оставшегося у реки и занимающегося плотом, прикрепленным к его лошадям. — Я надеялся, что у них есть немного лишней еды. Всем нам, не только мне. И я попросил, а они стали спрашивать, почему я брожу в ночной рубахе и с шишкой на голове. Подошли еще двое… — он от усталости и раздражения прижал ладони к лицу. — Я ненавижу вас всех. Я просто пытался помочь.
— Не ругай его. Он в чем-то прав, — Эмилия приподняла брови от неожиданной защиты Петро. Даже Амадео удивился, посмотрел между пальцев на Петро. — Мы не знали о страже сзади. Мы не знали, что вы шли с нами.
— Но я тут, — прорычала Эмилия. — И протокол говорит…
— Если мы не знали о страже, как мы должны были знать о твоем ценном протоколе? Не преступление использовать шанс, особенно, когда мы нуждались в помощи.
Амадео был впечатлен защитой Петро.
— Он прав, — даже Элеттра кивнула, хоть была мрачной.
— Я думал, что помогал.
— Так и было, — Элеттра виновато подняла руки. — Если бы я не запаниковала, когда проснулась, этого и не произошло бы.
— И я добыл еды, — Амадео полез в карманы. Он вывернул их и вытащил две горсти орехов. — Тут и грецкие орехи. Знаю, этого мало, но рыбак только вышел и еще ничего не поймал, а…
— Орехи! — воскликнул Петро. Вид темной скорлупы всколыхнул воспоминания.
— Что, прости? — Эмилия хмурилась из-за того, что Петро перечил ей.
— Самые большие орехи! — без объяснений Петро побежал по берегу к торговцу, который был добр с Амадео. — Синьор! — закричал он. — Синьор, стойте!
Фермер уже направил лошадей, чтобы они потянули плот по реке против течения. Теперь он был ближе и увидел мешки на досках, которые раньше были телегой.
— Да? — он повернулся, и Петро обрадовался при виде длинных серебристых усов. — Чем могу помочь, юный синьор?
— Магнус Коста, — Петро добежал, но запыхался. Неужели они с Адрио всего несколько дней назад встретились с мужчиной и его интересной телегой у дороги у речных ворот Кассафорте? Казалось, это было в другой жизни и очень далеко. — Не знаю, помните ли вы меня. Мы встречались…
— Казаррино Диветри, — когда старик искренне улыбнулся и указал на него, Петро опешил. Но нет, фермер не узнал его настоящую личность. — Ты — друг казаррино Диветри. Я тебя помню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: