Ирина Тигиева - Возвращайся, сделав круг [СИ]
- Название:Возвращайся, сделав круг [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Тигиева - Возвращайся, сделав круг [СИ] краткое содержание
И ещё ведь не упомянула, что занесло меня не куда-то, а на кишащие монстрами просторы среневековой Японии! А рядом со мной… в общем, он тоже не совсем человек. Я хочу вернуться в мой мир — к цивилизации. Но один очень мудрый монах уверяет, что и в этой реальности я ещё нужна, и так просто она меня не отпустит…
Возвращайся, сделав круг [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3
Рёкан— традиционная японская гостиница. В рёканах, как правило, работают общественные бани, предоставляются номера с татами и футонами, и обустроены места отдыха для гостей. Как и отели, рёканы бывают разного класса: от бюджетных до класса люкс. История рёканов началась в 713 году, тогда они являлись бесплатными постоялыми дворами для путешествующих на большие расстояния.
4
Евангелион— аниме-сериал жанра «меха» режиссёра Хидэаки Анно. Е. зовут и гигантского робота, которым управляет 14-летний подросток Синдзи Икари.
5
Футон— традиционный беспружинный японский матрас.
6
Татами(японск. дословно "то, что складывается") — маты, которыми в Японии застилают полы домов традиционного типа. Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой. По сравнению с обычными матами т. более жёсткие.
7
В отличие от обычных кафе в "мэйд-кафе" в качестве официанток работают девушки, следующие определённому образу, чаще всего "навеянному" аниме или мангой. С клиентами официантки общаются, как с хозяевами.
8
Кавайи— японское слово, означающее "милый", "прелестный", "хорошенький". В японской культуре это субъективное определение может описывать любой объект, который индивидуум сочтёт прелестным.
9
"Джойполис" — интерактивный парк развлечений, вершина индустрии компьютерных игр и инноваций. Парк построен компанией Сега, всемирно известным поставщиком популярных приставок и компьютерных игр.
10
По синтоистскому обычаю, при обращении к богам-ками в специальный ящичек для пожертвований кидают специальную монетку с дырочкой посередине, чтобы её звоном "разбудить" божество. Потом звонят в небольшой колокол, кланяются и хлопают в ладоши, обращаясь к божеству с молитвой. Обычно хлопать нужно дважды, но в некоторых храмах принято это делать четырёхкратно или даже восьмикратно. Кидать монетки и звонить в колокол принято и в буддийских храмах, но не принято хлопать в ладоши.
11
Тории(букв. с яп. "птичий насест") — ритуальные врата, устанавливаемые перед святилищами религии синто. Традиционно они представляют собой выкрашенные в красный или орнжевый цвет ворота без створок. Состоят из двух столбов, соединённых сверху двумя перекладинами.
12
Синсёку— человек, отвечающий за содержание синтоистского святилища и поклонение ками, общее название служителей в синтоистских храмах.
13
Хоши— буддийский монах.
14
-сан— нейтрально-вежливый суффикс. Исп. младшими по отношению к старшим и при официальном обращении.
15
Гон-нэги— низший ранг служителя в синтоистском храме.
16
Ками— в синтоизме духовная сущность, божество. В древних текстах "Ками" называют божеств неба и земли.
17
Гудзи— высший ранг служителя в синтоистском храме. Г. отвечает за храм и проводит в нём все ритуалы. Должность эта — почётна и передаётся от отца к сыну.
-сама— суффикс, означающий максимальное уважение и почтение. Примерный аналог обращения "господин", "достопочтенный".
18
-кун— вежливый суффикс, означает близость, но, тем не менее формальные отношения. В отл. от "сан" употр. только по отношению к равным или низшим по положению.
19
Одзё-сан— вежливое обращение к незнакомой девушке.
20
Европа(финикийск. "заход", "Запад") — в древнегреческой мифологии дочь финикийского царя, похищенная Зевсом и унесённая им на о. Крит.
21
Одороита! — яп. выражение испуга.
22
Мико— служительницы синтоистских храмов в Японии.
23
Ри— японская мера длины, равная 3,927 км.
24
Куси-агэ— шашлычки из мяса, морепродуктов или овощей, обвалянные в сухарях и обжаренные до хрустящей корочки.
25
Nante koto da(апонск.) — яп. "Какой ужас!"
26
Дзинко— в японской мифологии "человек-лиса" или "мужчина-лиса". Женский эквивалент — кицунэ, лисица женского пола, принимающая вид привлекательной девушки.
27
Момо— японск. женское имя, означает "персик".
28
Дзигоку— название преисподней в японском языке.
29
Онигири— шарики из риса с разнообразными начинками и приправами.
30
Рюуива(японск.) дословно значит "дракон из камня".
31
Кайдзю(японск.) — "странный зверь", "монстр".
32
Эмма Дай-О— Великий царь Эмма, в яп. мифологии бог-властитель и судья мёртвых, правит дзигоку — преисподней.
33
Бива— японский струнный щипковый музыкальный инструмент, похожий на лютню.
34
Бэндзайтэн— богиня в синтоизме, почитается, как божество воды, вдохновительница красноречия, покровительница муз. Входит в семёрку богов счастья и является среди них единственным женским божеством.
35
Ситифукудзин(японск.) — семь богов счастья. Поклонение этим божествам вошло в традицию среди японского купечества и горожан в период Муромати (1333–1568).
36
Рё— золотая монета высшего номинала в период Сэнгоку (середина XV — начало XVII в.).
37
По др. гр. легенде, скульптор Пигмалион создал прекрасную статую и влюбился в неё. Афродита, сжалившись над ним, оживила статую, и новоиспечённая девушка стала женой скульптора.
38
Камаитати— дословно "ласка с серпом", зверёк-ёкай в яп. мифологии, летающий по ветру и рассекающий плоть людей острыми лезвиями на своих лапках.
39
Офуро— японская ванна, традиционно изготавливалась из дерева и имела форму бочки.
40
Каса— национальный головной убор, конусообразная шляпа из соломы, бамбука, камыша или осоки.
41
Оксама(японск.) — госпожа.
42
You spin my head right round, right round (англ.) — От тебя у меня голова идёт кругом.
43
Камикадзе(японск. ками — "божество", кадзэ — "ветер") — "божественный ветер", название тайфуна, который дважды уничтожил корабли монгольского хана Хубилая на подступах к берегам Японии. В XX в. слово стало обозначением яп. пилотов-смертников.
44
Каннон— богиня милосердия в японской мифологии, способная перевоплощаться в различные образы. Поэтому её часто называют "многоликой".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: