Матьё Габори - Сумеречные королевства
- Название:Сумеречные королевства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Бертельсманн Медиа Москау
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-88353-590-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Матьё Габори - Сумеречные королевства краткое содержание
Сумеречные королевства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оба Танцора позволили себя заманить. Они прекратили свою фарандолу, чтобы подняться на крышу: им не терпелось ступить на веревку. «Теперь осталось самое сложное…» — подумал Серильо. Ему тоже надо пройтись над бездной. Он выжидал до последней секунды, и когда Танцоры оказались посередине веревки, в свою очередь, ступил на нее.
Эльф боролся с тяжестью собственного веса. Он научился быть легким, как пушинка, чтобы никогда не давить на веревку. Но дождь продолжал лить как из ведра, и если маленький охотник поскользнется, то он отправится в фатальное падение с вышины в сорок локтей… Серильо медленно балансировал на веревке, а Танцоры удивленно застыли. Их глазки-бусинки не отрывались от эльфа. Тот ускорил шаг, надеясь, что волшебные создания не вздумают повернуть обратно. Наконец он добрался до них. Теперь он протянул одну руку, повернув ее ладонью к небу, а второй приоткрыл створки коробочки из слоновой кости, закрепленной на поясе. Заинтригованные Танцоры восторженно уставились на чудесную ладонь, чем, не раздумывая, воспользовался эльф. Ловким движением он втолкнул малышей внутрь коробки.
Створки захлопнулись. Он сумел их поймать!
Но Серильо совершил ошибку: он забыл про туман, который внезапно окутал его. В одно мгновение охотник потерялся в сером облаке. Он не видел даже собственных ног, и на секунду эльф поддался страху. Он ненавидел не столько сам туман, сколько мысль, что позволил застать себя врасплох.
Коробка на поясе мешала движениям. Удерживая равновесие одной рукой, маленький охотник рискнул сделать один шаг, другой. Ноздри щекотал характерный запах тумана. Оскверненный зловонием Нижних кварталов, он почему-то содержал в себе пары серы, которая вызвала болезненный кашель, заставляя сгибаться напополам. Серильо знал, что, став маленьким охотником, он подвергает свою жизнь опасности, он понял это в тот день, когда обнаружил у подножия башни тело своего разбившегося друга Персгута.
Тем не менее Серильо сумел справиться с паникой, которая овладела рассудком. Он сделал очередной шаг и почувствовал твердь крыши. Туман не смог ничего поделать с природным инстинктом эльфа, который не раз спасал его. Эльфу даже показалось, что туман разочарованно ворчит, что он намерен отправиться на поиски менее опытного охотника.
Серильо сел, прислонившись спиной к печной трубе, на его губах играла улыбка. Сегодня утром ему повезло. Увидев двух Танцоров, хореограф будет вне себя от счастья. Эльф представлял себе, как туман крадется по улицам города. Скоро он доберется до Квартала Тысячи Башен, обовьет дома полупрозрачными щупальцами и затаится до вечера, чтобы растаять в ночной тишине.
Скоро Серильо спустится вниз и направится к подвалу, который давно облюбовали эльфы, принадлежащие к Маленькой гильдии. Он уже вознамерился покинуть крыши, когда заметил странные фигуры, пробирающиеся в тумане. Их было трое: высокий мужчина с длинными белыми волосами, эльф и ребенок, закутанный в плащ. Ребенок сидел в кресле на колесиках, которое толкал перед собой незнакомый мужчина. Что они ищут? Присутствие эльфа заинтриговало Серильо, он присмотрелся повнимательнее и понял, что перед ним Малисен… Один из немногих маленьких охотников, который не уступал в мастерстве самому Серильо. Он был настолько умел, что даже возомнил себя магом и стал использовать Танцоров для колдовства, за что и был изгнан из гильдии.
Малисен и его спутники приоткрыли калитку, ведущую во двор, где находился заброшенный колодец — потайной вход в подвал эльфов. Серильо пошел по их следам, готовый к любому развитию событий.
XIII
Малисен уверял, что мы почти на месте. Пора бы: Амертина молчала, она совсем закоченела от холода. Ее крошечное тельце страдало от мороза и всепроникающего колючего утреннего ветра сильнее, чем наши закаленные тела. Что касается эльфа, то он обмотал раненые руки старыми тряпками.
— Вот мы и пришли, — сказал Малисен, останавливаясь перед калиткой в глубине переулка.
Мы очутились во дворе старого заброшенного дома, в центре которого возвышался колодец, сложенный из камней, поросших мхом.
— Колодец давно пересох, — заверил нас Малисен, — мы воспользуемся им как входом. Агон, возьми веревку: надо спустить Амертину.
Мы действовали очень быстро, и вот уже черная фея исчезла в темном зеве колодца. Мы поспешили присоединиться к ней, воспользовавшись скобами на отвесных стенках.
Внизу обнаружилась низкая подземная галерея. Согнувшись в три погибели, Малисен двинулся по ней. Я на четвереньках последовал за моим новым другом, толкая перед собой коляску Амертины. Узкий проход заканчивался массивной бронзовой дверью. Эльф стукнул в нее три раза и вошел первым.
Открывшаяся комната оказалась приблизительно четыреста локтей в длину и двести локтей в ширину. Она была почти на три четверти заполнена всевозможными предметами: драгоценные безделушки и ненужный хлам собирались в небольшие горы, грозившие в любую секунду рухнуть. Этот огромный подвал больше всего походил на свалку, словно эльфы перевернули Лоргол с ног на голову и вытрясли из его карманов все, что там находилось. С грехом пополам мы преодолели странный лабиринт, и тут из всех щелей повылезали многочисленные эльфы, зачарованно смотревшие на Амертину.
Мы по-прежнему следовали вдоль стен, заваленных самыми разными «сокровищами», и наконец добрались до открытого пространства, где нас поджидали не менее десяти эльфов с весьма сердитыми физиономиями и скрещенными на груди руками. Один из них сразу же привлек мое внимание. Пятидесятилетний незнакомец носил элегантный бледно-зеленый костюм, а его голову венчала пурпурная шапочка с ободком.
Невзирая на существенную разницу в росте, он нисколько не смущался и решительно посмотрел мне прямо в глаза. Собравшиеся вокруг эльфы также не спускали взглядов с нашей троицы. В конце концов их предводитель остановил взгляд на Малисене.
— Кто дал тебе право приходить сюда? — Он явно подозревал недоброе.
— Мастер Орфи, надо ли мне напоминать вам законы нашей гильдии? Я заслужил право вернуться, принеся вот это! — вскричал Малисен, указывая на меня и Амертину.
— Но это не какие-то там обыкновенные вещи, Малисен! Это чужаки, непрошенные гости! — сказал старшина гильдии.
Эльфы сердито заворчали и принялись тыкать в нас пальцами.
— Мастер Орфи, прошу вас, выслушайте меня, — попросил Малисен. — Разве законы нашей гильдии не гласят, что Танцоры превыше всего? А эти люди принесли нам нечто ценное, что может заинтересовать малышей, нечто крайне ценное — Аккорды!
По рядам эльфов пробежал шепот удивления. Я был поражен отвагой и проницательностью Малисена. Неужели он ощутил ментальные прикосновения цистры? Тем не менее его слова отчасти успокоили меня: эльф явился к нам на чердак с одной только целью — обеспечить себе возможность возвращения домой. Это также свидетельствовало, что старина Сарн догадался о моем таланте аккордника…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: