witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри и Гермиона поднялись со своих мест и подошли к преподавательскому столу.
— Госпожа директор, — с улыбкой произнёс мальчик. — Можно с вами поговорить?
— Разумеется, мистер МакГонагалл, — ответила та. — Это насчёт неприятностей в поезде, о которых я слышала?
— Что? — переспросил племянник. — Ах, это. Малфой пришёл в наше купе и начал что-то там изображать, а потом заявился этот идиот Перси Уизли и принял его сторону. И не выслушал даже свою младшую сестру, которая сидела с нами. Буду рад поделиться воспоминанием.
— Буду признательна, — Минерва наколдовала стеклянный сосуд, и Гарри передал ей воспоминание. — Хочу посмотреть, как мистер Уизли справляется со своими обязанностями. Он входит в небольшую группу претендентов на место главного префекта. Однако боюсь, если верну вам эти баллы напрямую, то могут возникнуть проблемы. — Мальчик выглядел озадаченным. — Малфой будет говорить, что я тебе благоволю. Поэтому на моих уроках буду добавлять по несколько дополнительных баллов тем рейвенкловцам, кто их заработает. И поговорю насчёт этого с профессором Флитвиком. Он знает, как юный Малфой любит создавать сложности.
Гарри улыбнулся.
— Спасибо, но мы не об этом хотели спросить.
— Тогда о чём?
— Кто-нибудь использует хижину Хагрида? — спросила Гермиона.
— Нет, а что?
— Ну, — протянул Гарри, — Мой Game Boy работал почти до самого замка, поэтому я хочу найти безопасное место, чтобы использовать электронные приборы…
— И ещё мы подумали, что хижина может стать штаб-квартирой ФОРТ.
— Вы хотите её занять? — спросила директриса. Друзья кивнули. — Не вижу причины отказать. Я пошлю кого-нибудь убедиться, что там безопасно, а вы будете следить за чистотой. — Дети одновременно улыбнулись. — Полагаю, вы захотите заменить мебель чем-нибудь более… подходящего размера. И кровать вам не понадобится.
— Спасибо, — сказал мальчик.
— Думаю, время от времени вы захотите слушать там музыку.
— Да, профессор, — кивнула Гермиона. — Ещё мы подумали, что эту хижину иногда можно будет использовать для демонстраций на уроках Магловедения.
Минерва призадумалась.
— Хорошая идея. Я подниму этот вопрос на собрании персонала. Предупредите меня, если вас в хижине будет собираться больше десяти человек. Когда это место проверят на наличие опасных существ, я сообщу. — Почему на её лице появилось хитрое выражение, племянник не понял.
— Спасибо большое, тётя Минни.
— Пожалуйста, Гарри. О, для вас это может быть интересным: пароль для башни Рейвенкло — Всезнание.
— Ох, да, спасибо, — покраснев, сказала девочка. — Мы забыли спросить.
— Спокойной ночи.
Когда друзья повернулись, чтобы уйти, мальчик мельком увидел эльфа, который вёл себя как-то странно. Вместо того, чтобы работать — например, прибираться, он стоял около стены и смотрел на них. Гарри моргнул, и эльф исчез. Поэтому мальчик просто покачал головой (полагая, что ему почудилось) и направился к башне Рейвенкло.
Они были уже на полпути, когда из ближайшего класса послышался громкий звук удара. Палочка Гарри оказалась в его руке почти мгновенно.
— Останься здесь, Гермиона. Я пойду — посмотрю, что там.
— О, нет, так не годится, — сказала та, тоже доставая палочку. — Я тоже иду.
Со спутницей по правую руку мальчик вошёл в тёмную классную комнату. Он услышал щелчок пальцами, и дверь за ними захлопнулась.
У него за спиной подруга начала:
— Что проис… — БАБАХ!
Гарри обернулся и увидел, что на том месте, где она стояла, теперь находится нечто размером со шкаф. Очевидно, девочка была заперта внутри.
В комнате появился свет, и домовой эльф, одетый в то, что казалось старой грязной наволочкой, вышел из тени.
— Отпусти Гермиону! — гневно потребовал мальчик, направив палочку на эльфа.
— Твоя Герми в безопасности. Я есть Трибли, — сказала эльфийка. — А ты есть Гарри Поттер.
Тот впал в ступор.
— Что?
— Я имею ужасные новости. Есть заговор. Хогвартс небезопасен! Гарри Поттер должен уйти!
— Чей заговор и о чём?
— Трибли слышала, мастер составлял заговор. Ужасные вещи случатся в Хогвартсе, но Трибли была счастлива, что Гарри Поттер не в Хогвартсе. Сегодня Трибли использовала магию эльфов, чтобы найти Гарри Поттера, только чтобы убедиться, и узнала, что Гарри Поттер в Хогвартсе. Трибли обеспокоена! Гарри Поттер должен идти домой!
Тот опустил палочку.
— Кто твой хозяин, Трибли?
— Трибли не должна говорить.
Мальчик опустился на корточки рядом с эльфийкой и дружелюбно спросил:
— Это твой хозяин тебя бьёт? — он указал на её синяки. — Теперь это незаконно.
— Трибли знает закон, но не должна говорить плохо о своём хозяине. Если он потеряет из-за ФОРТ ещё одного эльфа ….
— Ещё одного эльфа! — повторил Гарри. Эльфийка прижала ручки ко рту. — Единственный, кто из-за ФОРТ потерял эльфа — это Малфой. — Собеседница выпучила глаза. А потом быстро щёлкнула пальцами и исчезла. В этот момент стены вокруг Гермионы пропали, а дверь в класс открылась.
— Что происходит? — спросила напуганная девочка.
— Малфои что-то задумали.
Гарри рассказал Гермионе, что произошло, и та настояла, чтобы на следующий день они всё рассказали его тёте. Когда тем вечером мальчик говорил с семьёй через зеркало, то решил их не беспокоить.
За завтраком друзья обнаружили, что у них первым уроком Зелья.
— Это будет здорово. Тётя Минни говорит, что профессор ЛаВелле очень милая.
— Это стало бы приятной переменой, — сказала Падма.
— И мы сможем на уроке на самом деле чему-нибудь научиться, — согласилась Гермиона.
— Надеюсь, профессор ЛаВелле не страдает от псатерики. Иначе когда она будет вдыхать запах некоторых зелий, у неё начнут расти рога, — выдала Луна, садясь рядом с ними. Падма и Майкл Корнер вытаращили на неё глаза.
— Эмм… я тоже, — сказал Гарри. — Думаю, нам пора идти. Удачи в первый день, Луна.
— Спасибо, — вежливо ответила та, и старшие ребята ушли.
Как только они вышли из Большого Зала, Майкл прошептал:
— Эта девчонка — лунатичка.
— Может, немножко, — решил Гарри. — Но сердце у неё доброе. Она никому не вредит. Я бы лучше имел дело с десятью такими, как она, чем с одним Малфоем, так что прибереги свои оскорбления для него.
— Хорошо, хорошо, — сдался Майкл. — Прости. Я не знал, что ты на неё запал. — При этом заявлении Гермиона побледнела.
— Я на неё не запал, — ответил её друг, даже не порозовев. — Не понимаю, почему нужно её дразнить. Она же ничего тебе не сделала.
Гермиона улыбнулась.
Они подошли на их первый урок Зелий с новым профессором раньше времени. Когда занятие началось, преподавательница сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: