Эль Косимано - Буря времен года [litres]

Тут можно читать онлайн Эль Косимано - Буря времен года [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Буря времен года [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-115533-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эль Косимано - Буря времен года [litres] краткое содержание

Буря времен года [litres] - описание и краткое содержание, автор Эль Косимано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков. Однако их создатели не допустят этого. Никогда.

Буря времен года [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Буря времен года [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эль Косимано
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хочешь клаб-сандвич или бургер? – спрашиваю я.

Хулио меня не слушает. Опершись на локти, он наблюдает за игрой Эмбер и Флёр. Когда бармен, наконец, снисходит до нас, я заказываю четыре бургера и две тарелки жареной картошки, содовую для себя и пиво для Хулио. Бармен заставляет меня заплатить за еду вперед и подталкивает к нам напитки только после того, как я выкладываю на стойку наличные и чересчур щедрые чаевые. Хулио тянется к пиву, глядя, как Эмбер выполняет очередной удар.

Содовая, которую мне дали, теплая и выдохшаяся. Я тянусь к стакану Хулио и, убедившись, что никто не смотрит, обхватываю его своими холодными пальцами и подвигаю к Хулио уже со слоем инея. Он поднимает бровь и чокается со мной.

– Похоже, сработало, – замечает он между глотками. – Вы с Флёр целовались, так ведь? – Я не сразу сообразил, к чему он клонит. – Полагаю, никого не закоротило.

Я искоса смотрю на него, и он выжидающе глядит на меня в ответ.

Я предполагал, что они с Эмбер проверили теорию поцелуев в своей палатке прошлой ночью. Что тяжелая тишина по ту сторону тонкого брезента означала нечто большее, чем просто неловкость, когда бодрствуешь полночи, гадая, спит ли другой человек, и жалея, что не хватает мужества сделать первый шаг.

– Я все еще здесь. – Я жестом указываю на себя, свои бинты, взлохмаченные волосы и уродливую рубашку Хулио – бесспорное доказательство моего существования. – Через два дня будем в Аризоне. Может, тебе пора что-то предпринять.

Хулио молчит и, прищурившись, наблюдает за игрой Эмбер. Проходящая мимо официантка окидывает его откровенным взглядом, но он, кажется, ничего не замечает, и она отходит к столику, за которым расположились только что прибывшие ребята из студенческого братства.

Я ни на секунду не поверю, что у Хулио никогда никого не было. По Обсерватории ходило слишком много слухов о том, сколько девушек-Лето поймали с поличным, когда они крались по коридорам, возвращаясь после отбоя из его комнаты в общежитии. Он ни в коем случае не может быть девственником. И Эмбер тоже, если уж на то пошло. Она умерла в 69-м, во времена свободной любви и Вудстока. Всего несколько зим назад я застал ее полуодетой, спешащей на рассвете из чьей-то спальни.

Хулио качает головой.

– Я не знаю, Джек. Мы такие разные.

– Может, ты просто боишься все испортить?

Хулио наконец поднимает на меня глаза, и я вдруг пугаюсь, что он разобьет стакан о мою голову. Но он лишь с тяжелым вздохом наваливается на барную стойку.

– В последний раз, когда я поцеловал ее, она исчезла.

– И ты тоже, – напоминаю я ему.

На том видео с камер наблюдения тюремной камеры дематериализовался Хулио, а Эмбер осталась брошенной.

– Может, она боится.

– Чего же?

– Того же самого, что и ты. – Того же самого, что и все мы. Одиночества. Покинутости. Ощущения, что ты недостаточно хорош.

Официантка толкает качающуюся дверь в кухню, и мой желудок урчит от запаха готовящихся бургеров. Хулио все с тем же голодным видом смотрит на Эмбер, которая устанавливает шары для очередной игры, и до нас долетают девичий смех и косые взгляды.

Двое парней из студенческого братства направляются к пыльному музыкальному автомату в углу и разражаются смехом, читая подборку названий песен. Так ничего и не выбрав, они отходят. Двое других неторопливо направляются к бильярдному столу и кидают свои куртки на бортик стола, чтобы зарезервировать следующую игру. Даже со своего места я чувствую исходящий от них запах сигарет и травки. Судя по тому, как Флёр морщит нос, думаю, и она тоже. Один из парней включает музыку на своем телефоне, заставляя стариков у стойки поворачиваться в поисках источника настойчивого, громкого ритма.

– Посмотри на этих придурков, – бормочет Хулио, когда один из них бочком подходит к Флёр, настойчиво предлагая сыграть пара на пару. Заметив, что ее бутылка почти пуста, он требует еще порцию, но я первым завладеваю вниманием официантки.

Парни выглядят раздраженными, когда она приносит Эмбер и Флёр два бокала. Поставив их на салфетки, она тычет большим пальцем себе через плечо, указывая на нас. Ангельски улыбаясь, Эмбер с Флёр салютуют нам бутылками.

– Я более чем уверен, что они способны сами о себе позаботиться, – говорю я Хулио.

Они позволяют парням разбить, и тот, что повыше, с энтузиазмом берется за дело. Раздается громкий треск, но шары едва сдвигаются с места, и, видя, что девушки начинают вести по очкам, ребята спешат сменить тактику. Любитель громкой музыки заходит за спину Эмбер, придвигаясь к ней почти вплотную. Он толкает ее кий, когда она бьет по шару, и она напрягается, когда шар отскакивает от бортика.

Хулио отталкивается от барной стойки, и в моей голове включается сигнал тревоги. Затаив дыхание, я жду, когда температура в помещении начнет подниматься, но ни Эмбер, ни Хулио не реагируют. Она краем глаза наблюдает за Хулио, который шагает к безжизненному музыкальному автомату в углу.

– Не утруждайся, сладенький, – окликает его официантка. – Эта штука такая старая, что все провода проржавели. Ее уже много лет не запускали.

– Джек, ты мне не поможешь? – Хулио отодвигает автомат от стены. Сдерживая улыбку, я встаю с барного табурета.

– Вот, значит, как ты следуешь решению держаться в тени.

Я сажусь на корточки за музыкальным автоматом рядом с Хулио. Он сдувает пыль с выдернутой из розетки штепсельной вилки и протягивает ее мне.

– Отчаянные времена, – говорит он, с надеждой приподнимая бровь. – Нам всего-то и требуется что запустить эту штуку, верно?

Быстрое соударение костяшек наших пальцев дает достаточный заряд, и автомат возрождается к жизни, мигая вишнево-красными и приглушенно-желтыми огоньками. Хулио подключает его обратно, пока никто не заметил. Огни мерцают, сопротивляясь слабому току из стенной розетки, но в конце концов сдаются. Мы возвращаем музыкальный автомат на место. Старики у барной стойки наблюдают, как Хулио стирает со стекла пыль и засовывает в прорезь несколько четвертаков [11] Монета в 25 центов. . Пластинка со свистом встает на место, игла опускается на дорожку с громким бархатистым царапаньем, заставляющим Эмбер на мгновение закрыть глаза и склонить голову набок.

Звучат первые душевные ноты «Unchained Melody», перекрывая гул разговоров и стук шаров, а также и клубную музыку из телефона студента. Флёр опирается о свой бильярдный кий и с мечтательной улыбкой наблюдает за тем, как Хулио выводит Эмбер на середину зала и, притянув к себе, начинает мягко покачивать.

– Эй. – Официантка похлопывает меня по плечу. Я поворачиваюсь на своем табурете, ожидая, что она принесла нам еду, но она лишь передает мне через барную стойку листок бумаги. – Это ведь ты Джек? – Я чувствую, как под кожу мне змеей заползает то же самое ощущение холода, которое я испытал на парковке. Я не называл ей своего имени. – Какой-то мужчина попросил тебя позвонить ему. Сказал, что это очень важно. Можешь воспользоваться телефоном-автоматом на заднем дворе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эль Косимано читать все книги автора по порядку

Эль Косимано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Буря времен года [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Буря времен года [litres], автор: Эль Косимано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x