Майкл Муркок - Хроники замка Брасс [3 книги: Граф Брасс; Защитник Гараторма; В поисках Танелорна]
- Название:Хроники замка Брасс [3 книги: Граф Брасс; Защитник Гараторма; В поисках Танелорна]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2020
- Город:СПб
- ISBN:978-5-91878-363-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Хроники замка Брасс [3 книги: Граф Брасс; Защитник Гараторма; В поисках Танелорна] краткое содержание
Хроники замка Брасс [3 книги: Граф Брасс; Защитник Гараторма; В поисках Танелорна] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В глазах Иссельды загорелся озорной огонек, и она спросила:
– Не хочешь что-нибудь передать королеве Флане?
Ее отец пожал плечами.
– Традиционные приветы и наилучшие пожелания, само собой. Я собираюсь ей написать. Может быть, выберу время и успею передать письмо с вами.
– Она была бы рада снова увидеться с тобой лично. – Иссельда многозначительно поглядела на Хоукмуна, который задумчиво почесал затылок. – В своем последнем письме она говорила, как порадовал ее твой приезд, отец. Отмечала мудрость твоих советов, здравый смысл при решении государственных дел. Там содержался и намек, что она смогла бы найти для тебя официальную должность при дворе Лондры.
Красное лицо графа Брасса приобрело более темный оттенок, он зарделся.
– Она что-то упоминала об этом. Только я не нужен ей в Лондре.
– Конечно, дело не только в твоих советах, – сказала Иссельда. – А как же твоя поддержка? Когда-то Флана любила мужчин. Но после чудовищной гибели Д’Аверка, я слышала, она отказалась от мысли о замужестве. Говорят, что вопрос о наследнике волнует ее, однако она считает, что на всем свете есть лишь один мужчина, способный сравниться с Гюйамом Д’Аверком. О, я сказала бестактность…
– Воистину так и есть, дочь моя. Это вполне объяснимо, поскольку на уме у тебя совсем иное. Впрочем, я тронут, что тебя заботят мои мелкие проблемы. – Граф Брасс улыбнулся и протянул руку к Иссельде. Парчовый рукав соскользнул к локтю, обнажив бронзовое от загара мускулистое предплечье. – Но я уже слишком стар, чтобы жениться. Если бы я собирался взять жену, то лучше Фланы никого бы не нашел. Только я уже много лет назад принял решение удалиться от дел и остаться в Камарге, и решение мое в силе. К тому же у меня есть обязанности перед народом Камарга. Как же я могу оставить его?
– Мы могли бы взять на себя твои обязанности, как в то время, когда ты… – она умолкла.
– Был мертв? – Граф Брасс нахмурился. – Какое счастье, что о тебе у меня не осталось подобных воспоминаний, Иссельда. Когда я вернулся из Лондры и увидел тебя здесь, я едва не обезумел от радости. Я не просил никаких объяснений. Мне хватало того, что ты жива. Но, с другой стороны, я же за несколько лет до того видел собственными глазами, как ты погибла в Лондре. И я был счастлив усомниться в правдивости своих воспоминаний. Но вот память о детях… постоянно видеть подобные образы, знать, что они живут где-то в страхе… Это просто кошмар!
– И это привычный кошмар, – заметил Хоукмун. – Будем надеяться, что сможем их найти. Будем надеяться, что они не сознают ничего этого. Будем надеяться, что они счастливы сейчас, где-то на другом плане бытия.
Кто-то постучал в дверь кабинета графа Брасса. Он крикнул сипло:
– Войдите!
Дверь открыл капитан Йозеф Ведла, вошел, закрыл ее за собой и несколько мгновений постоял в молчании. Старый солдат облачился, как он сам называл, в «штатское»: кожаная рубаха, кожаная куртка и штаны, сапоги из старой черной кожи. На поясе у него висел длинный кинжал, единственным практическим предназначением которого было давать привычную опору для левой руки капитана.
– Орнитоптер почти готов, – доложил он. – Он доставит вас в Карли. Серебряный мост достроен, восстановлен во всей своей прежней красе, по нему вы доберетесь, как и хочет герцог Дориан, прямо до До-Вера.
– Спасибо, капитан Ведла. Мне будет приятно совершить путешествие из Камарга по тому же маршруту, каким я впервые прибыл в замок Брасс.
Иссельда, которую до сих пор держал за руку отец, протянула свободную руку Хоукмуну. Она пристально вглядывалась в лицо мужа, на мгновение сжав его пальцы. Он сделал глубокий вдох.
– В таком случае нам пора, – сказал он.
– Есть еще новости… – Йозеф Ведла замялся.
– Новости?
– Всадник, сэр. Наш стражники видели какого-то всадника. Несколько минут назад гелиограф передал сообщение. Он движется в сторону города…
– Он что, не назвался на границе? – удивился граф Брасс.
– Это-то и странно, граф Брасс. На границе его никто не видел. Его заметили только тогда, когда он уже проехал пол-Камарга.
– Очень странно. Обычно наши стражники всегда начеку…
– Они и сегодня начеку. Этот всадник не проезжал ни по одной из дорог.
– Что ж, несомненно, у нас еще будет возможность спросить, как ему удалось проехать незамеченным, – спокойно проговорила Иссельда. – В конце концов, это всего лишь один всадник, а не целая армия.
Хоукмун засмеялся. На какой-то миг все они слишком переполошились.
– Пусть его встретят, капитан Ведла. Пригласи его в замок.
Ведла отсалютовал и вышел.
Хоукмун приблизился к окну, глядя на крыши Эг-Морта, на поля за городом и далекие заводи за ними. Небо было ясное, блекло-голубое, и далекие воды отражали его цвет. Заросли камыша раскачивались под несильным зимним ветром. Хоукмун заметил какое-то движение на широкой белой дороге, тянувшейся в город через болота. Он увидел всадника. Тот приближался быстро, двигался ровным галопом, держался в седле прямо и горделиво, как показалось Хоукмуну. И силуэт всадника кого-то напоминал. Не желая больше напрягать зрение, всматриваясь в далекую фигуру, Хоукмун отвернулся от окна, решив дождаться, пока тот подъедет поближе, чтобы получше его рассмотреть.
– Старинный друг… или старинный враг, – сказал он. – Есть в нем что-то знакомое.
– Нам ничего не сообщали заранее, – заметил граф Брасс. Он пожал плечами. – Впрочем, сейчас не прежние времена. Теперь стало гораздо спокойнее.
– Кому как, – буркнул Хоукмун и тут же раскаялся, что в его голосе прозвучала жалость к себе. С него уже было довольно подобных настроений. Теперь, избавившись от них, он очень боялся, что они могут вернуться, и старательно пресекал это. Перестав упиваться жалостью к себе, он превратился в настоящего стоика, что стало облегчением для всех, кроме тех, кто знал его близко и любил. Тонко чувствовавшая его переживания Иссельда осторожно коснулась пальцами его губ, погладила по щеке. Он улыбнулся ей, благодарный, привлек к себе и легонько поцеловал в лоб.
– Мне пора собираться в путь, – сказала она.
Хоукмун уже был в дорожной одежде.
– Вы с отцом дождетесь здесь нашего гостя? – спросила она Хоукмуна. Он кивнул.
– Наверное. Всегда остается надежда, что…
– Ничего не жди, милый. Едва ли он привезет нам вести о Манфреде и Ярмиле.
– Ты права.
Улыбнувшись на прощанье отцу, Иссельда вышла из комнаты.
Граф Брасс подошел к столу из полированного дуба, на котором стоял поднос. Взял с подноса кувшин.
– Не пропустишь со мной стаканчик вина, пока вы еще не уехали, Хоукмун?
– Благодарю.
Хоукмун подошел к столу вслед за графом Брассом, принял из его рук резной деревянный кубок. Он пригубил вино, противясь искушению вернуться к окну и выяснить, знаком ли ему этот всадник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: