Baltasar_II - Навстречу ветру [СИ]
- Название:Навстречу ветру [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Baltasar_II - Навстречу ветру [СИ] краткое содержание
А придется.
Навстречу ветру [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сложите оружие, — громко произнес высокий худой хуман в кожаном фартуке мясника. — Тогда никто не пострадает.
— Что скажешь, Миранда? — повернулся к ней Лир. — Последуем заманчивому предложению? Мы ведь не хотим, чтобы кто-либо пострадал?
Ага. Только в голове миротворца бурлила жажда крови. Так и полыхает незримыми красноватыми всполохами.
— О, я знаю толк в успокоительных, господин, — мило улыбнулась горничная и легкомысленно прощебетала. — Разрешите мне их всех убить?
— Хм, — задумался парень. — Только чур, говорливый — мой.
— Взять их, — рявкнул «мясник» и выудил из-под фартука пару тесаков.
Похожими ножами обзавелись и все работники рынка. А потом, подбадривая себя криками, ринулись на парочку возле фонтана. Но ринулись умело, тройками, чтобы не перекрывать друг другу векторы атаки. Миранда отбила несколько прилетевших с задних рядов ножей голыми ладонями. А затем встретила первого добежавшего незатейливым ударом в грудь. Лир вежливо прикрыл зевок ладонью. Встретившийся с аккуратным женским кулачком неудачник отлетел на дюжину локтей, сбив по пути пару своих подельников и навес. Кажется, Лир даже услышал треск переломанных ребер. А нет, не кажется. Торчащие из обломков лотка сапоги пару раз конвульсивно дернулись и затихли.
Под руками Лира сверкнули глифы, и парочку лежащих на земле «работников» мгновенно оплели черные шипастые жгуты, выросшие прямо из мостовой, и разрезали орущих хуманов на несколько неаппетитных кусков, воняющих кровью и говном. Лир проводил взглядом следующую парочку самоубийц, один из которых осел со спицей в глазу, другой с тем же украшением в ухе. Третьего Миранда взяла в захват и одним движением свернула шею. Так, хватит прохлаждаться. А то эта машина для убийств совсем никого Лиру не оставит.
Парень одним движением перепрыгнул через фонтан и, оттолкнувшись от каменного бортика, сделал высокое сальто с винтом. Оказавшись за спиной у опешившего «мясника» просто и без затей вбил пружинное лезвие из правого браслета тому под колено. А когда охнувший противник осел на поврежденную ногу, добавил по затылку левым наручем, вырубив зачинщика строго выверенным ударом. Затем Лир резко развернулся и принял на клинки парочку подельников «мясника».
А вот дальше дело застопорилось, ибо следующую тройку внезапностью взять уже не получилось. Или может противники оказались более подкованными в ремесле отъема жизней. Вдоволь намахавшись клинками, аж целых десяток секунд, парень улучил момент и, сложив пальцы в аркан, спалил одного из нападающих пульсаром. Втрое большее количество э’лирр в аркане сожгло и защитный амулет незадачливого «грузчика». Убийцы, конечно, подготовились к битве с аристократом, у дворян же каждый первый — маг, но Лир уже давненько не пользовался стандартными плетениям. А потому весело загоревшийся противник на миг отвлек внимание своих напарников. За что те и поплатились, мигом получив в организмы по дозе адамантита, несовместимой с жизнью.
Следующая тройка плотно познакомилась с широкими познаниями владетеля-наследника в школе огня, оставив после себя на оплавившейся мостовой кучки жирного пепла и искореженные жаром кинжалы. А потом нападающие неожиданно кончились. Обернувшись, Лир увидел, как Миранда деловито вбивает очередную спицу последнему верещащему убийце в глаз. Любит она это дело, в глаза непотребными вещами тыкать. А счет-то, между тем, не в его пользу, да. Хотя так и надо, нечего прислуге прохлаждаться.
— Вам не стоило марать руки, господин, — пожурила Лира горничная, собирая спицы и деловито вытирая их об одежду несостоявшихся убийц. — Недостойно наследника делать работу, с которой и прислуга вполне может справиться.
— Конечно-конечно, — присел Лир на край фонтана. — Тебе только дай волю — всех на салат покрошишь.
— Можно подумать вы, господин, с ними в салки играли, — спокойно ответила девушка, арканом вычищая одежду владетеля-наследника от крови и копоти.
Сама то даже не запылилась. Так, пару складок на платье расправила. И, кстати, интересно, где она столько спиц прячет? Не в лифе же. Там от природы места мало.
— Я занимался важным делом, — удовлетворенно оглядел себя Лир. — Брал языка. Займись-ка им, кстати.
Есть что-то сюрреалистичное в том, как легко хрупкая девушка ворочает здорового мужика. А уж когда Миранда не напрягаясь взвалила того на плечо и направилась в сторону ближайшей лавки, картина стала еще удивительнее. Ну это если не знать, кто скрывался под личиной симпатичной горничной.
Нужное помещение, если точнее — то первое попавшееся, нашли быстро. Миранда просто снесла ближайшую дверь и свалила слабо дернувшееся тело между каких-то тюков. А сама, походя наложив аркан безмолвия на комнату, вышла наружу. Тела-то сами себя не распылят.
Лир аккуратно присел на какой-то сверток ткани и принялся ждать, изредка покалывая убийцу клинком. Кто-то раскошелился на гильдию. Кто-то настолько невзлюбил Лира, что выложил крупненькую сумму за смерть одного владетеля наследника. И это еще если не учитывать выходы на гильдию, которые тоже не в раз так найдешь. Круг подозреваемых эти наблюдения конечно сужали, но неплохо бы пообщаться с этим вот неосторожным господином в мясницком фартуке. Что-то долго он спит. Не мог же Лир переусердствовать?
Пленник пришел в себя, когда в дверном проеме замаячила стройная фигурка горничной.
— Ну что, будем говорить? — поинтересовался Лир у «мясника».
«Мясник» хотел, видимо, гордо плюнуть в лицо неудавшимся жертвам, выражая свое мнение на счет сложившейся ситуации. Но ловкий пинок Миранды, пришедшийся по ребрам убийцы, заставил того поперхнуться ответом.
— Не будешь, да? Гордый? — Владетель-наследник меланхолично ковырнул кинжалом грудь убийцы. — Но ты подумай. Ты один, у нас в руках, и много-много времени. Никто здесь толком не ходит, это ты и сам знаешь. Так что?
— Пытать будешь, щенок? А сможешь?
— Смогу, конечно, — что-то промелькнувшее в темно-карих глазах паренька заставило убийцу поверить — этот и умеет, и будет.
— Все равно ничего не добьешься, — мрачно ответил пленник.
— Ну-ну, — добродушно протянул парень, поощрительно похлопав бандита по небритой щеке, от чего тот заметно дернулся. — У меня есть другое предложение. Ты нам сам добровольно все расскажешь. А мы тебя за это быстро и безболезненно убьем. Чик — и все.
Убийца даже не стал ничего отвечать на это абсурдное предложение.
— Думаешь, что смерть — плохое вознаграждение? Ну так есть вещи и похуже смерти, — Лир весело усмехнулся. — Миранда, покажи.
Главарь с нарастающим ужасом смотрел, как бледнеет кожа горничной и как наливаются тьмой некогда симпатичные карие глаза. И тогда бандит понял, что он расскажет все, что знает. Лишь бы только молодой аристократ не передумал и убил его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: