Джули Абэ - Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres]
- Название:Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18830-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Абэ - Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres] краткое содержание
Казалось бы, какие проблемы? Но у Эвы есть только щепотка магии. Да и та порой срабатывает довольно непредсказуемым образом, и у ведьмочки получается, к примеру, капустное поле вместо цветника. И когда она прибывает в приморский городок Аутери, где ей предстоит пройти свое испытание, жители разочарованы – ведь им нужна полноценная ведьма, а не полуволшебная девчонка. Но когда Эва открывает свою мастерскую полумагического ремонта, то вскоре обнаруживает, что ей удается исправлять не только поломки, но и человеческие отношения. А ее искреннее желание помогать городу, который она полюбила всей душой, вызывает к жизни такие волшебные вещи, как дружба, любовь и взаимовыручка. И в час настоящего испытания они превратят ее крохотную магию в могучую силу, способную обратить вспять чудовищный шторм.
Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дэви решительно замотал головой:
– Должен быть способ! Обязательно! Это как мои изобретения для будущих путешествий. – Он показал нам часы, на этот раз обмазанные чем-то очень похожим на сахар. – Я каждый раз пробую что-нибудь новое. Пусть не получается, но это всегда на один шаг ближе к моей мечте – идеальным водоотталкивающим часам. На шаг ближе к приключению.
Мы сидели под новеньким навесом, я и Дэви обсуждали, как убедить мэра Тайру, а Шарлотта складывала что-то из бумаги.
– По-моему, если заколдовать синие и золотые крыши Аутери, чтобы на них целый день мигали разноцветные огни, это точно поможет привлечь туристов в Аутери! Мэр Тайра оценит! – сказал Дэви.
А по-моему, за такое меня вышибут из Аутери. Но вслух я этого не сказала, а спросила:
– Хочешь, рассажу, как моя мама помогла королеве перехитрить злую мачеху?
Дэви широко раскрыл глаза:
– Ты же знаешь, я не могу отказаться от хорошей истории с приключениями!
Он ненадолго помог мне забыть о своих колдовских неудачах. По крайней мере, пока я рассказывала, как мама помогла королеве Алиане удрать от мачехи, которая обращалась с ней как со служанкой, и поступить в королевскую школу будущих принцев и принцесс.
Даже Шарлотта заинтересовалась:
– Твоя мама превратила голубя в ночного дракона , чтобы на нем улететь от злой мачехи? Да уж, если улетишь на огнедышащем драконе размером с мэрию, за тобой вряд ли кто-нибудь погонится!
Шарлотта заметила, что я смотрю, как она складывает фигурки из пергамента, и сказала:
– Рин меня научила.
У Шарлотты ладонь все еще была забинтована, но пальцы так и порхали над бумажным листком. Она перегибала бумагу вдоль и поперек, и вот уже у нее в руках крошечный дельфинчик и черепашка с круглым панцирем.
– Ты так быстро складываешь! Я бы за это время только начала птичку.
– Я их делаю, чтобы развлечь малышню в приюте. Дэви нам отдает ненужные свитки от Кё целыми пачками. По крайней мере, игрушки получаются бесплатные.
Она покосилась на меня, будто проверяла, не вздумаю ли я ее жалеть.
– По-моему, они чудесные, – прошептала я.
Шарлотта моргнула и так резко отвернулась, что концы синей ленты взлетели вверх.
Дэви толкнул меня локтем и, отвлекая внимание от Шарлотты, заговорил о разных способах защитить часы от воды – не считая магических, а потом стал рассказывать, о каких приключениях мечтает.
– Может, когда-нибудь я стану первым капитаном, который побывал во всех шести иностранных королевствах. От Констанции нас отделяет пропасть, а морские порты они закрыли, но я найду обходной путь. Побываю даже еще дальше известных нам семи королевств! Шарри, а если бы ты умела колдовать, что бы ты…
– Схожу заберу печенье с патокой, я его заказала утром, – выпалила Шарлотта.
У нее вдруг зарделись уши, и она убежала.
– Когда-нибудь Шарри откроет мне тайну, о чем она мечтает на самом деле. Ну, кроме работы в мэрии. – Дэви тряхнул головой, как будто стараясь привести мысли в порядок, и обернулся ко мне. – Кстати, о тайнах… Шарри не так легко заводит новых друзей, но знаешь, она ведь бросилась тебя спасать.
– Что?
– Помнишь, когда ты… потеряла сознание? – тактично закончил он.
Хотела бы я забыть! Меня передернуло.
– Тогда, с «Хьодо»?
Я посмотрела на высокие черные скалы и корабли, стоящие на якоре между могучими каменными стенами.
– Ты, когда падала, чуть голову себе не разбила. – Дэви вертел в руках ремешок от часов. – Шарри прыгнула со скалы и успела тебя подхватить.
Я только глазами захлопала.
– Я думала, это Рин была!
Дэви покачал головой:
– Рин была на корабле. Видела у Шарлотты повязку? Это она руку поранила о камни.
– Ох…
А я-то себя уговаривала, что мне с Шарлоттой дружить незачем, когда она с независимым видом проходила мимо моего прилавка!
Сдать вступительный квест, сдать вступительный квест – больше мне ничего не надо.
Но когда вспомню, как Рин за меня поручилась не раздумывая… И Дэви неизменно в меня верит.
А Шарлотта бросилась мне на помощь, хотя сама поранилась…
Дэви улыбнулся:
– Она упрямая, знаю. И ты, по-моему, тоже, ты ведь от нас не отступилась. – Он дернул уголком рта. – Я думаю, вы могли бы отлично дружить.
Дружить . От этого слова у меня сердце затрепыхалось.
Раньше я все свободное время тратила на старания проявить свою магию. Когда Конрой жил у нас, он был всегда занят – сочинял собственные заклинания, ему некогда было общаться с девчонкой без магии, разве что насмехаться вволю. А после того как моя магия проснулась, я без отдыха готовилась к вступительному квесту.
Мне никто не был нужен, кроме мамы с папой. До Аутери у меня не было настоящих друзей. Другие дети в Мияде не мечтали стать ведьмой, как я. Им со мной было скучно.
Вернулась Шарлотта с пакетом печенья и подозрительно уставилась на нас.
– Что? Почему вы так странно смотрите?
– Да так, ничего! – подмигнул Дэви. – Мне надо идти, помогать в магазине. Еще увидимся! Я хочу тебя кое о чем попросить.
Он умчался в кондитерскую, прошмыгнув мимо очереди. Я сердито смотрела ему вслед.
Шарлотта собрала в кармашек на поясе свои бумажные фигурки и направилась к приюту.
– Ой, Шарлотта, подожди! – Я перегнулась через прилавок. – Можно, я попробую заколдовать твои произведения?
– Это зверюшек-то?
– Ну пожалуйста! Я тебе за это отдам банку багрянничного варенья!
Шарлотта прикусила губу, но дала мне бумажного дельфинчика, собачку и черепашку. Собачка была немножко похожа на Уголька.
Я вспомнила, как Хикару просил у мэра Тайры игрушек. Я не могу создать игрушку из воздуха, но, может, получится что-то сделать из бумажных зверей.
– Спасибо, Шарлотта! Варенье завтра принесу.
– Угу, давай, – буркнула она. – Багрянничное – это неплохо, наверное.
И она скрылась в приюте.
Я вздохнула. Придумать бы заклинание, чтобы ее понять!
Солнце клонилось к прибрежным скалам. Ветерок приносил запахи жареного мяса и свежеиспеченного хлеба. У меня в животе заурчало. Дома ждал обед на скорую руку – вчерашняя булочка и твердый сыр, остатки угощения, которое принесла Рин. И тут я встрепенулась – у меня было припасено несколько лимонных печенек из папиной посылки!
Взгляд на звездные часы сказал мне то, что я и так знала: прошло уже больше половины отпущенного мне времени. Надо срочно поработать над зельями, чтобы было что показать мэру Тайре.
Когда прозвонил обеденный колокол, Дэви отвел отца в кондитерскую, заботливо помогая ему пробраться через вечернюю толпу.
Потом Дэви снова выглянул из магазина:
– Эва?
Я отвлеклась от «Всевозможных зелий», машинально перевернув страницу. Иллюстрация с изображением особо гадкого на вид зелья задымилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: