Джули Абэ - Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres]
- Название:Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18830-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Абэ - Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres] краткое содержание
Казалось бы, какие проблемы? Но у Эвы есть только щепотка магии. Да и та порой срабатывает довольно непредсказуемым образом, и у ведьмочки получается, к примеру, капустное поле вместо цветника. И когда она прибывает в приморский городок Аутери, где ей предстоит пройти свое испытание, жители разочарованы – ведь им нужна полноценная ведьма, а не полуволшебная девчонка. Но когда Эва открывает свою мастерскую полумагического ремонта, то вскоре обнаруживает, что ей удается исправлять не только поломки, но и человеческие отношения. А ее искреннее желание помогать городу, который она полюбила всей душой, вызывает к жизни такие волшебные вещи, как дружба, любовь и взаимовыручка. И в час настоящего испытания они превратят ее крохотную магию в могучую силу, способную обратить вспять чудовищный шторм.
Эва Эвергрин, полуволшебная ведьма [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Только хотела вытащить из-под прилавка свиток со списком торговцев, как в приюте распахнулось окно и какая-то девочка крикнула:
– Я говорила! Небо красное!
– Ладно, ладно, ты права, – буркнул ее приятель, сонно протирая глаза.
– Хоть бы на празднике дождь не пошел! Я хочу все-все киоски посмотреть!
– Да у нас все равно даже бронзушки лишней нету.
Они дружно вздохнули и пригорюнились, глядя на пламенеющие тучи.
Вместо свитка мои пальцы нащупали в кармане бумажные фигурки. Мне хотелось что-нибудь хорошее сделать для приютских детишек. Превратить бумажные поделки Шарлотты в такие игрушки, чтобы все дети в городе обзавидовались.
Для игрушек хватит и капельки магии. Ничего опасного, просто пусть получится необычно.
Я повертела в руках дельфинчика, раздумывая, как бы его зачаровать. Когда я высаживалась с парохода в Аутери, дельфины резвились в воде рядом со шлюпкой. Получится у меня такое?
Я сделала глубокий-глубокий вдох:
– Прыгай, в воздухе резвись, да еще и кувырнись!
На острие волшебной палочки замерцала синяя искра и медленно поплыла к бумажной фигурке. Дельфин подпрыгнул, перекувырнулся в воздухе и приземлился точно на мою ладонь.
– Ой! – ахнула я. – Получилось!
Я посадила дельфинчика в стеклянную банку и плотно закрутила крышку, чтобы он не ускакал.
Следующей я взяла пергаментную собачку – размером с мою ладонь, острая мордочка, хвост колечком. Чем-то похожа на Уголька, и я шепнула:
– Прятаться не надо, друзья с тобою рядом!
Собачка начала расти. Росла и росла, пока не сравнялась размерами с Угольком. Удивительное дело, она даже хвостом завиляла, когда я погладила ее по голове.
Какая-то девчонка, пробегая мимо, крикнула подругам:
– Хочу морошки!
Я вздрогнула.
Трикси и Трина все еще не записались на праздник, и я не могла их винить, помня, как от моего злосчастного заклинания у них морошка слепилась с кукурузой.
Уголек вскочил на прилавок и с любопытством потыкал носом бумажную собаку. Потом боднул ее в бок и спихнул с прилавка.
Я подхватила собачку, пока она не шлепнулась на землю, и аккуратно поставила на полку.
– Не ревнуй, Уголек! Это же для приюта.
Он отвернулся, потягиваясь, и распушил золотисто-рыжий мех, блестящий на солнце, словно пламя.
– Красота какая! – ахнула оказавшаяся поблизости морячка.
Уголек, страшно довольный, еще больше распушил хвост и посмотрел на меня, словно говорил: «Видишь? Я ей сразу понравился!»
Я скорчила рожу и пощекотала ему живот. Огнелис отскочил. Его глаза смеялись. Я посмотрела на неспокойные волны в гавани, где стоял на берегу мистер Райдерн, и почувствовала, что мои звездные часы нагрелись.
Я вытащила их из-за ворота. Осталась примерно пятая часть песка. Меньше чем через неделю мне надо будет получить подпись мэра Тайры. А песчинки все сыплются и сыплются…
– Что делаешь? – спросил знакомый веселый голос.
Дэви уселся рядом со мной, и я снова спрятала часы под рубашку. Дэви вытряхнул на прилавок пышущие жаром булочки с повидлом. Сахарная глазурь сверкала, словно море, хотя солнце еще не поднялось высоко.
– Эва, завтракать будешь?
Я откусила булочку и счастливо вздохнула.
– Булочки с драконьими яблоками такие вкуснющие!
Вслед за Дэви появилась Шарлотта. Она отломила уголок печенья с жимолостью и закинула его в рот, а пакет убрала в кармашек на поясе. Я помахала ей, приглашая к нам.
– Свиток готов? – спросила Шарлотта.
Я дернулась. Может, Шарлотта сумеет подписать на праздник недостающих торговцев, но сначала придется все ей рассказать. А мне легче сразиться с ночным драконом, чем объяснить, что я пропустила целых два магазина.
– Знаешь… – Я просто не представляла, как признаться.
Кто-то шмякнул на прилавок вощеную коробочку, я только моргнула. Из коробочки выглядывали знакомые зернышки попкорна, покрытые розоватой глазурью.
Трикси и Трина отводили глаза и подталкивали друг друга – мол, ты говори! Наколдовала я их сейчас, что ли?
– Мы пришли записаться на праздник, – объявили двойняшки.
Шарлотта вытаращила глаза, а я торопливо развернула свиток.
– Названия киосков скажите, пожалуйста.
– Кукуруза и морошка, – ответили они хором. – Один киоск.
Я так и села.
Шарлотта глянула на мою физиономию и выхватила у меня из руки угольный карандашик.
– Чем торговать будете?
– Холодный кукурузно-морошковый чай! – ответила Трина и добавила, покосившись на небо: – Или горячий, если день будет прохладный.
– Ясно.
– О! – Двойняшки переглянулись. – Еще, э-э, морошковый попкорн.
– Простите? – оторопела я.
Они синхронно застенчиво улыбнулись.
– Иногда я прямо поверить не могу, что мы опять разговариваем! – объяснила Трикси.
– Иногда я прямо жалею, что мы опять разговариваем! – выпалила Трина.
Сестры злобно уставились друг на друга, а потом оглушительно расхохотались.
– А чаще всего, Эва, мы не устаем тебя благодарить!
– Ох. – У меня слова застряли в горле. Я даже представить себе не могла, что они мне благодарны. – Конечно, всегда пожалуйста!
– Мы пойдем, надо еще партию попкорна приготовить, – сказали двойняшки в один голос. – Увидимся на празднике!
Наши отвисшие челюсти тихо покачивались на ветру, а Трикси и Трина преспокойно отправились восвояси, привычно переругиваясь.
– Ну-ну, – проговорила Шарлотта. – Вот это сюрприз.
Дэви кивнул:
– По-моему, это и есть настоящая магия!
Я только головой покачала в изумлении. Взяла зернышко попкорна и вдумчиво разжевала. Попкорн приятно хрустнул и взорвался чарующим вкусом, как будто двойняшки ухитрились пропитать мягчайшее облачко в небе терпкой сладостью морошки. Уголек тронул меня лапкой – он тоже хотел попробовать.
– Ничего себе, – прошептала я.
Шарлотта и Дэви зачерпнули по горсточке попкорна, попробовали и согласно закивали. Тут я вспомнила о своих обязанностях.
– У нас теперь все торговцы записаны! – Я протянула свиток Шарлотте.
Дэви дожевал попкорн, и на лице у него появилось задумчивое выражение.
– Я отнесу Кё свиток. Мне все равно надо идти встретиться с друзьями-моряками.
Он выхватил у меня свиток и ушел, не дав мне времени возмутиться, только подмигнул через плечо и кивнул в сторону Шарлотты.
– Спасибо, что помогла со списком! – Шарлотта встала с ящика, потеребила выбившуюся из косы прядку и повернулась к приюту.
Я выпалила:
– Постой! Я хочу тебе вернуть бумажную зверюшку.
– Зверюшку?
Положив дельфинчика Шарлотте на ладонь, я со страхом ждала ее реакции, сжимая в руке волшебную палочку.
Шарлотта повертела в руках бумажную фигурку:
– На вид все точно как и было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: