Шеннон Мессенджер - Невидимки
- Название:Невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Невидимки краткое содержание
Софи Фостер находится в бегах… но по крайней мере она не одна. Ее самые близкие друзья из Затерянных Городов пошли с ней, чтобы присоединиться к Черному Лебедю. У них все еще есть сомнения относительно теневой организации, но единственный способ найти ответы состоит в том, чтобы начать работать с ними. И когда они приспосабливаются к их новым жизням, они раскрывают тайны, намного большие, чем те, что они представляли.
Но их враги далеки от завершения и разжигают ужасающую чуму, которая угрожает безопасности всех видов. Софи и ее друзья борются со всеми — их новые союзники, присоединяются к ним в этой борьбе, — но у каждого выбора есть последствия. И доверие не тому человеку может оказаться смертельным.
В этой меняющей правила игры четвертой книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна все подвергнуть сомнению, чтобы найти правду, которая или спасет ее мир… или разрушит его.
Переводчик и редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Невидимки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Повисла неловкая тишина, она преследовала Софи всю оставшуюся часть ночи. Даже после того, как она легла спать, тишина в комнате заставила ее нервничать.
Таким образом, она почти не находила себе места, когда Силвени передала:
ДРУГ?
Все хорошо? спросила Софи. Это был первый раз, когда Силвени сама обратилась к ней.
ХОРОШО! пообещала Силвени. СОФИ В ПОРЯДКЕ?
Софи пыталась убедить ее, что она была в порядке, но Силвени могла чувствовать ее настроение, и после некоторых уговоров, Софи рассказала Силвени все. Она знала, что это было глупо… она сомневалась, что аликорн могла перевести половину слов, которые она говорила. И все же, Силвени поняла достаточно, чтобы передать:
СОФИ. ХОРОШО. ДРУГ.
Возможно, подумала Софи. Хотя она не была так в этом уверена. Она продолжала думать о том, насколько она была готова подвергнуть опасности жизни Тама и Линн, приведя их к Черному Лебедю. Она уже оторвала своих друзей от их семей и их изгнали. Когда она прекратит ставить людей под угрозу? Даже Силвени претерпела существенные изменения в результате их дружбы. Прежде чем они встретились, аликорн свободно исследовала мир. Теперь она застряла в Святилище, неспособная телепортировать через горные стены.
НЕТ, настояла Силвени. СЧАСТЛИВА! СЧАСТЛИВА! СЧАСТЛИВА!
Она заполнила разум Софи воспоминаниями о том, как Софи гладит ее. Заботится о ней. Защищает ее. Летает с ней.
И КИФ! добавила Силвени. И ГРЕЙФЕЛЛ!
Еще больше воспоминаний затопило голову Софи о жизни Силвени в Святилище… все чисто и комфортно.
Много еды.
Многим можно заняться.
Летать с Грейфеллом. Бегать с Грейфеллом. Играть с Грейфеллом.
Погодите-ка… это не игра…
Ах! сказала Софи, выпихивая последнее из своего разума. СМИ, Силвени. Слишком. Много. Информации!
Она знала, что это, как предполагалось, было естественной, красивой вещью. Но фууууууууууууууу.
ПОВЕРЬ, сказала ей Силвени. ДРУГ. ДЕЛИТЬСЯ.
Все хорошо… больше не нужно делиться, я поняла!
Но у Силвени было кое-что, что ей нужно было сказать Софи. Новое слово, которое она выучила, даже при том, что Софи ему ее не учила.
МАЛЫШ.
Глава 52
— Силвени беременна, — сказала Софи друзьям, когда присоединилась к ним за завтраком.
Фитц уронил вилку.
— Ты уверена?
— О да, — пробормотала Софи, опускаясь на стул рядом с ним. — Она показала мне…
— АХ! — произнесли все.
Киф отодвинул тарелку.
— Я покончил с едой, навсегда.
— Я тоже, — согласился Декс.
— И я, — сказала Биана.
— Серьезно, это одно из тех воспоминаний, с которыми ты не должна со мной делиться, — сказал Фитц Софи. — Мне все равно, если это будет часть упражнения для Когнатов.
— Это такое огромное событие, — добавила Биана. — Ты знаешь, на каком она сроке?
— Я думаю, что срок не большой, с тех пор как последний раз я с ней говорила, она ничего мне такого не передавала…
— СТОП! — Киф поднял руки. — Основные правила для проведения этой беседы: все разговоры о малышах аликорнов снимаются… понятно? В противном случае мне придется оторвать себе уши. И для справки, я не хочу быть там, когда у Блестящей Задницы будет рождаться ребенок.
— И я, — сказал Фитц. — Одно время папа заставлял меня ходить к единорогам Хексов и приносить им поставки. — Он вздрогнул. — Кто знал, что они появляются в таком количестве слизи?
— Фу, чувак, — сказал Киф. — Я не должен был этого знать. Мы можем поговорить о чем-то еще? О чем угодно?
— Кто знает, сколько времени у аликорнов длится беременность? — спросила Софи.
Биана покачала головой.
— У нас раньше никогда не было малышей аликорна. Но я уверена, что у единорогов беременность длится одиннадцать месяцев. Может у аликорнов также?
— Думаешь, Силвени знает? — спросил Фитц. — Если ее инстинкты сказали ей, что она беременна, возможно, они могут ей сказать, когда ожидать малыша.
— Думаю, могу спросить. Было трудно вытащить информацию из нее. Все, о чем она хотела сказать мне, было…
— СТОП! — сказал Киф.
— Я ничего такого не говорила. Она рассказывала мне, что очень голодна. Я не уверена, было ли это из-за беременности или просто предлогом, чтобы получить больше лакомств, но она все говорила и говорила, как ей нужны пряные стебельки. Мы должны как-то рассказать об этом Юреку.
— Думаешь, он еще не знает? — спросил Фитц. — Он — конный смотритель в Святилище. Возможно, он видел… кое-что.
— ЧТО Я ГОВОРИЛ ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВИЛАХ? — прокричал Киф, закрывая руками уши. — Вот именно этот разговор официально закончен. Следующий человек, который заговорит об «аликорнах», будет закидан фруктами.
— А что случилось с аликорнами? — спросил Гранит.
Он пришел вместе с мистером Форклом, в руках у них были свитки.
— Силвени беременна, — сказала Софи, и все свитки посыпались на пол.
— Ты уверена? — прошептал Гранит, наклоняясь, чтобы собрать раскручивающуюся бумагу.
Софи кивнула, мистер Форкл подошел к ней.
— Расскажи мне все.
— Я ухожу! — сказал Киф, продолжая закрывать уши и выкрикивая, — ЛАЛАЛАЛАЛАЛА! А Я ВАС НЕ СЛЫШУ! — он поднялся по лестнице, ведущей в дом мальчиков. Фитц, Декс и Биана последовали за ним… но прежде Гранит успел вручить им свитки и попросил положить их в безопасное место.
Хорошо, что они ушли, потому что мистер Форкл хотел получить все детали. Когда Софи закончила, он и Гранит переглянулись и смотрели друг на друга так долго, что Софи была уверена, что они разговаривали телепатически.
— Что-то не так? — спросила она. — Я думала, что все этого ждали.
— Так и есть, — сказал Гранит. — Но это все очень усложняет.
— Совет хотел переселить аликорнов, — пояснил мистер Форкл. — А теперь очевидно этого не будет.
— Почему они собирались переселить их? — спросила Софи.
— Тайны лучше, чем безопасность, — сказал Гранит. — Никто не может украсть то, что не может найти.
— Несколько дней назад Невидимки попытались проникнуть в Святилище, — добавил мистер Форкл.
— ЧТО? — спросила Софи, вставая настолько резко, что ее стул опрокинулся. — Почему вы мне не сказали?
— Совет налаживает защиту своей информации, — сказал мистер Форкл. — Я только вчера узнал об этом… и мы отвлеклись на твою экспедицию. Но вот что мы пришли, чтобы тебе сказать. Обоим членам Невидимок удалось сбежать… и они оба были мужчинами. Там также не было сообщений о силовых полях, поэтому у нас нет новостей о Псионипате или о Леди Гизеле.
Софи опустилась на стул, чувствуя, что ее мозг дошел до Максимальной Точки Беспокойства.
Разве им было не достаточно чумы, Прентиса, мамы Кифа, огров, Совета, Эксиллиума… теперь им надо было волноваться и об аликорнах?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: