Павел Иванов - Безумная кошатница [СИ]
- Название:Безумная кошатница [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Иванов - Безумная кошатница [СИ] краткое содержание
Безумная кошатница [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При звуке ее голоса Барос издал легкий стон и приоткрыл глаза.
— Кро… — пробормотал он и лицо его исказилось гримасой страха. — Кроко… крокодилочка…
— Всё хорошо! — ласково успокоило его деревце, склонившись над ним и приветливо помахивая ветками. — Всё будет хорошо!
Архитектор поглядел на неё, икнул, и с глухим стуком уронил голову на пол, снова потеряв сознание.
— Наверное, действительно, лучше тебе за ним присмотреть, — прошептала Темперенс.
Пока Лика придерживала голову архитектора, Темперенс аккуратно просматривала содержимое верхних полок шкафов, а Крокки прыгала рядом и нетерпеливо подгоняла её.
— Хватит миндальничать! Ты еще ему пыль тут с полок протри и книжечки расставь в алфавитном порядке!
— Меня учили всегда поддерживать порядок! — невозмутимо отвечало деревце.
— Простите, — подала голос Лика. — Но разве не разумнее держать ценные документы в сейфе? Ну, то есть, я имею в виду, что вон тот железный ящик на комоде очень даже похож на сейф.
Крокки подпрыгнула на месте. — Чего же ты раньше молчала?!
— А разве вы его не заметили?
— Издеваешься? С моим ростом я могла заметить только ножки от этого дурацкого комода! А это зацикленное на порядке дерево обратило бы на него внимание, только если бы он криво стоял, или был бы чем-то испачкан…
Темперенс попробовала приподнять сейф, но он оказался слишком тяжел.
— Заперто! — констатировала она, подергав ручку.
— Естественно! — фыркнула Крокки. — Если люди приобретают сейф, то вряд ли для того, чтобы держать его открытым…
— Нужен ключ, — проговорила Темперенс.
Крокодильчик закатила глаза. — Да ты сегодня просто в ударе! Лика, посмотри, нет ли ключа у господина архитектора!
Лика чувствовала себя крайне неловко от того, что ей предстояло сделать, но воспоминание о прощальном взгляде Донни Антании внезапно придало ей уверенности и сил.
В карманах халата было пусто, зато на шее обнаружился шнурок с крохотным металлическим ключиком.
— Уиии! — в восторге завопила Крокки.
Но радость оказалась преждевременной — ключ был слишком мал.
— Может, сбросить его из окна? — предположила крокодильчик.
— Архитектора?! — ужаснулось деревце.
— Сейф!
Лика лихорадочно кусала губы. Вот-вот в комнату может вернуться мадам Алекстон и вряд ли они смогут объяснить ей, что именно тут происходит… О возможных последствиях она старалась не думать, но образ гневно рычащего брата Склифа становился в её воображении всё реалистичнее. Теперь она уже почти жалела, что не прислушалась к рассудительным доводам Чао.
Внезапно, взгляд её упал на разбросанные по комнате инструменты для черчения.
А что, если…
Темперенс и Крокки не сводили глаз с гномки, стоявшей на комоде и орудующей циркулем и рейсфедером в замке металлического ящика.
— Кажется… есть! — радостно воскликнула она.
Дверца сейфа со щелчком распахнулась, едва не сбив Лику с ног.
Крокки подскочила к сейфу, стараясь допрыгнуть до него.
— Ну, что там?!
— Бумаги! — радостно выдохнула Лика, вытаскивая из недр ящика увесистую связку пожелтевших бумажных корешков, писем, обрывков пергамента и свитков.
Самый верхний из них выглядел более новым. Темперенс развернула его.
«Я, Донни Антания…» — прочитала она.
— Она!! Эта та самая расписка! — перебила её Крокки. — Давай её сюда! И остальные бумаги — тоже!
Прежде чем Лика успела вымолвить хоть слово, расписка старухи Донни исчезла в пасти крокодила.
— Нет! — воскликнула Темперенс, перехватив веткой пачку документов. — Исчезновение одной расписки Барос еще сможет как-то объяснить, но если мы уничтожим все, неприятностей нам не избежать. Кто знает, может быть здесь есть документы государственной важности?
— Тогда ему следовало бы хранить их получше! — проворчала Крокки, но чувствовалось, что жажда мщения в ней уже поутихла.
Темперенс положила пачку бумаг обратно в сейф, а Лика захлопнула дверцу, убедившись в том, что замок срабатывает автоматически.
Крокки тем временем подобралась поближе к Баросу, по прежнему лежавшему на полу (Лика подложила ему подушку под голову).
— Запомни, Барос! — рявкнула она ему в ухо. — Если я услышу, что ты, или твои гуманоиды приблизились к Донни Антании ближе, чем на сто метров, или вздумали еще кого-нибудь лишить единственного жилища, в следующий раз я приду к тебе со своими друзьями-рептилоидами! И сегодняшний визит покажется тебе милыми посиделками!
Неизвестно, слышал ли её архитектор, но по лицу его промелькнула судорога.
— Нужно положить его обратно на диван! — вмешалась Темперенс, расставлявшая тем временем по местам опрокинутую крокодильчиком мебель и предметы.
Крокки фыркнула, но помогла Лике забросить сначала ноги, а потом и остальную часть тела Бароса на то место, где он лежал на момент их появления.
Архитектор не издал не звука, лишь сопел и причмокивал.
Покинув комнату, они спустились по лестнице на первый этаж, где их встретила хозяйка, расположившаяся на софе и прикладывающая к вискам лёд.
— Ах… Что вы скажете, доктор? — обратилась она к Лике. — Может быть, ему требуются какие-то снадобья? Или уход? Вы только скажите, я всё оплачу!
— Н-нет-нет, ничего не надо, — отчаянно импровизировала Лика, стараясь не заливаться краской слишком сильно и торопливо пробираясь к выходу. — Просто не беспокойте его какое-то время — ему надо восстановить силы!
Темперенс согласно кивала, Крокки уже выскочила на улицу, застав швейцара врасплох.
— Ах, благодарю вас! — донеслось им вслед.
— Да! Мы сделали это! — радостно закричала Лика, как только они отошли на несколько шагов от металлической решетки.
— Уиии! — поддержала её Крокки.
— Чао! У нас получилось! Ты слышишь, Чао! — Лика остановилась в замешательстве.
Рядом с Атуином стояла роскошная позолоченная карета с уже знакомой ей символикой — та самая, которая подрезала их на выезде из города. Рослый эльф в белом халате и уложенными в стильную прическу зелеными волосами, размахивая руками ругался с пандареном.
Чао выслушивал его, опустив голову, время от времени пытаясь что-то вставить, но без особого успеха.
За спиной эльфа, у самой кареты неподвижно стояли двое массивных древней, многозначительно поскрипывая.
Подойдя ближе, Лика стала слышать, что говорил эльф.
— …возмутительно! Вы думаете, я позволю вам вот так просто перехватывать у меня мои заказы и переманивать элитную клиентуру?! Что вы себе там возомнили с вашим братцем волком? Среди моих пациентов есть весьма и весьма значительные люди, с положением, понимаешь, Чао? Я уверен, его высокопреосвященство понятия не имеет о вашем маленьком бизнесе, а это нехорошо, ой как нехорошо! Стяжательство — это ведь большой грех, разве не так, Чао? Вы же со Склифом такие все из себя бессеребренники, вечно мне пыль в глаза пускали! А только правда вон она где — всё дело в цене! Поздравляю, милый мой медведь, только поздновато вы решили за бизнес взяться! Имей в виду, если вы не вернете мне гонорар за этот вызов, плюс компенсацию за то, что вторглись на мою территорию, я засужу вас! Я не оставлю от ваших бараков и следа! А лично ты и твоя сестрица, кажется, вообще не имеют официального разрешения на работу в Буреграде, и это уже попахивает депортацией, разве нет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: