Ингвар Нинсон - Красная книга [СИ]
- Название:Красная книга [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингвар Нинсон - Красная книга [СИ] краткое содержание
Красная книга [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Бранда интересовала именно девочка. Он приподнялся в стременах, и кинул что-то в спину улепётывающей куклы.
Промахнулся. Метательный нож дребезжал в берёзке, заслонившей Грязнульку.
Бранд поддал шенкеля, лошадь заржала, влетев в густые заросли. Всадник метнул нож поверх кустов, в которых путалось животное. Он не видел цели, просто хотел освободить руку. Схватился за поводья, с силой принялся дёргать, но своего добился. Разбрасывая кровавую пену, лошадь выбрались из зарослей, и в несколько прыжков догнала девочку.
Бранд опять метнул нож. С совсем близкого расстояния. Попал. Девочка упала.
Великан перестал дышать.
Нет, всё в порядке.
Поднялась, вздёрнув себя на все четыре лапки, как таракан, и опрометью кинулась дальше. Спас рюкзак.
Чтобы метнуть ещё один нож, Бранд остановился. Это был отличный момент.
Мечник не мог думать, что Великан подобрался настолько близко.
Грязнулька заложила петлю, чтобы выбраться к полю, и мечник сам подъехал к Ингвару. Нинсон механически подёргал откидную крышку колчана, с Уроборосом. Колчан был пуст. Да и не нужно было стрелять. Нужно было только не упустить эту волну везения и вседозволенности. Тем более, он уже подкрался к Бранду.
Осталась малость.
Один прыжок.
Взяться половчее, схватить сзади, вытянуть из седла.
Вышибить дух ударом о землю. А потом навалиться. Не дать ловкачу рыпаться.
Колесо Сейда крутилось, как мельница, посыпая ноги бесшумным прахом Перт.
Воздух перед колдуном дрожал невидимой пеленой журчащей Лагу.
Глаза пронзали тьму ясностью зеленоватой Дагз.
Если не достанет руками, так дотянется петлёй.
По счастью в кармане так и осталась тетива, снятая с лука Грязнульки.
Нинсон намотал удавку на кулаки.
Прыгнул.
Может и долетел бы.
Может и смял бы реальность, как лист карпэма.
Может и скомкал бы страничку Мактуба своим животом.
Ни тьма, ни злая воля, ни заколдованный Бранд не помешали Нинсону.
Лошадь, почуяв прыжок из темноты, подалась на передние копыта и лягнула.
Подкова пронеслась мимо, лишь чирикнув по куртке. Мазнула нашивку рутгера.
Ингвар успел подумать, странно, что подкова не попала в плечо.
Какое же это везение! А ведь промелькнуло так близко!
Удача ещё не далась! Только приспустила штанишки! Го-о!
Барон укатился дальше, будоража лес хохотом и удалью. Го-о!
Но второе копыто угодило аккурат в центр груди, в средний танджон.
Железная подкова вышибла дух.
Таро Тайрэн ещё услышал хруст разбитой грудины.
Ингвар Нинсон уже нет.
Великана отшвырнуло.
Он уткнулся в землю, вжавшись лицом в весеннюю траву, но, не ощущая запаха.
Показалось, что он распластался на широкой чёрной поверхности тюремной двери.
Там Тульпа. Там люмфайр освещает камеру.
Там Тульпа. Там его пахнущая гнездом попона.
Там Тульпа. Там тёплый душ из гудящего потолка.
Там Тульпа. Там заваривается в Убежище каркаде.
Там Тульпа. Там стол с пришпиленными листочками и кресло, укрытое шкурой.
Таро Тайрэну показалось, что Ингвар просится туда, хочет, чтобы впустили.
Дали отдохнуть и выбрать другую игру.
С этой, похоже, всё — Серемет лагай.
А до утра оставалось недолго.
В обоих мирах уже пела кукушка.
Но Великан понимал, что не дослушает эту песнь.
...Уголёк, идём.
Москва 2020
— Фирблог, подожди меня!
← 90 Ускользающий Запах+ Благодаря + →
ГлоссарийА — Я
А
Аллод = единица административно-территориального деления на Лалангамене.
Альберг = бесплатная ночлежка, и еда для путника, который может переночевать там одну ночь в месяц, по приходе в город. Бывают и вне городов со своими условиями.
Алгс (руна) = Забота = Рождение = Луна.
Альдерман = выборный старейшина в селе или деревне.
Аминовое Масло = фиолетовое масло, похожее на густой ягодный черничный сок. Добывают из плодов Минго. Аминовое Масло сильный афродизиак.
Ансс (руна) = Воздух = Речь = Посылка.
Архивариус = назначаемый летописец с широкими полномочиями.
Атраменто = чернила Мактуба Лоа = вещество для нанесения Сигнума.
Б
Барон = глава Манора, самый мелкий дворянин. Начальник мэров и Альдерманов.
Берк (руна)= Лечение = Деревья = Береза.
Бетель = сильный тоник. Представляет из себя маленький конвертик, размером со спичечный коробок. Снаружи листья бетеля, внутри негашеная известь, для стимуляции слюноотделения и орехи ареко, с выраженным тонизирующим эффектом, а так же табак для запаха. Увеличивает слюноотделение, окрашивает слюну в красный, портит зубы.
Битюг = порода лошади. Оч. выносливые тяжеловозы с покладистым характером.
Кони для крестьянских телег.
Блог = изначально пустая банка, куда складываются прожитые Диэмы.
Булла = двадцатизначный личный номер каждого жителя Лалангамены.
Бунтарь (Отступник)= 13ый Лоа = бунтующий Лоа, не входящих в Конклав.
Боярин = агент Службы Поддержки с особыми полномочиями.
В
Валькнут = знак об окончании базового учебного заведения. Инсигния.Три переплетённых треугольника на среднем пальце правой руки.
Веве = личный герб Лоа, свой у каждого из двенадцати.
Круг с простыми линиями.
Викарий = агент Лоа с особыми полномочиями.
Винж (руна) = Радость = Иллюзия = Звезда.
Витриоль (v.i.t.r.i.o.l.) = публичный дом, бордель.
Витриолька = служительница Витриоля, проститутка.
Волочайка (ругательное) = неверная женщина, шлюха.
Г
Гальдр = система колдовства не формализованная рунами (Сейдом).
Гебо (руна) = Союз = Очаровать = Подарок.
Гигер = демон / персонификация ужаса / полу-мифическое существо.
Глитч = помеха / заблуждение восприятия / галлюцинация.
Голубая глина (Синее лекарство) = глина с водорослями, которые взаимодействуют с Оргоном, благодаря чему раны заживают гораздо быстрее.
Город-на-карте (Город-на-разметке / Город-под-разметку / Столбовой Город) =
Будущий большой город, место постройки которого определено Верховным Ковеном. Как правило, на том месте, где предстоит появиться шахте / порту / торговому пути. Несмотря на малочисленность населения, в городе уже существует и функционирует: мэрия, школа, кузница, почта, таверна, банк, пристань, больница, библиотека, театр, кордегардия, храм.Под покровительством 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Лоа соответственно.
Гонтер = порода лошади. Выносливые и быстрые.
Кони для охотников и тиунов.
Гримуар = книга, доступная лишь колдунам высокого ранга. Обложка с колдовским чёрным зеркалом, способным давать советы, решать задачи, показывать других колдунов. И делать много другое, что традиционно делается «колдовским зеркалом». Выдаётся Ковеном.
Гроршах = жрец, который наносит Атраменто на кожу.
Гэлхэф = приветствие / прощание / пожелание всех благ. Примерно равнозначно гавайскому слову алоха. Образовано от букв ГЛХФ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: