Сергей Поляков - Morrowind [СИ]
- Название:Morrowind [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Поляков - Morrowind [СИ] краткое содержание
Обложка на этот раз предложена издательством.
Morrowind [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты, чужеземец, считаешь себя Нереварином? — усмехнулся Забамунд. — И какие же причины заставили тебя прийти к таким мыслям?
Хороший вопрос. Не отвечать же ему, что так решил император Сиродиила. Здесь упоминание этого имени вызовет лишь негативную реакцию. Ну-ка, вспомним, что там говорилось в сопроводительном письме, которое Кай давал мне почитать.
— Я был рожден в день определённый пророчеством и мои родители никому неизвестны. Таковы признаки истинного Нереварина, и я ими обладаю.
— Что-то не припоминаю, чтобы пророчество точно сообщало день рождения избранного. А то, что твои родители неизвестны вовсе не показатель — существуют сотни эльфов и людей, о предках которых ничего не известно. Так что же, они все Нереварины? Боюсь, твои притязания на роль возрождённого Неревара беспочвенны, и беспокоить нашего вождя по такому надуманному поводу я не позволю. Уходи, чужеземец!
И что, это всё? Моё задание провалено из-за какого-то упёртого ханжи, который одним взглядом определил, что я не достоин быть Нереварином? В глубине души зародилась злость на этого заносчивого урода, которая быстро переросла в Гнев! Заметив что-то в моём взгляде, гулахан стёр ухмылку со своего лица и вновь потянулся за оружием. Но я уже смог совладать с собой. Гнев не утих, но теперь был под моим контролем. И он же подсказал мне, что делать дальше.
Я скинул сумку на землю, повёл плечами, проверяя, как укреплена за спиной клеймора, и, взявшись за рукоять кинжала висевшего на поясе, тихо, но с угрозой сказал:
— Гулахан Забамунд, твои слова оскорбительны для меня, но я прощаю твоё невежество. Однако мне всё ещё необходимо поговорить с твоим вождём. Потому я бросаю тебе вызов на поединок за возможность встретиться с ашханом Сул-Матуулом!
— У нас на поединках бьются только до смерти, чужеземец, — сказал Забамунд, поднимаясь с пола и беря в руки топор. — Ты готов рискнуть своей жизнью ради встречи с нашим вождём?
— Готов!
Внезапно в глазах воина появилось уважение. Он повесил топорик на крепления на поясе и произнёс:
— Ты отважен и горд, незнакомец. А по твоей тренированной фигуре и движениям я могу судить, что ты великий воин. Я уважаю это и прошу простить меня за сказанные ранее слова. Мне будет жаль, если придётся убить такого воина как ты, и ещё больше жаль, если я погибну сам. Потому, если ты не настаиваешь на поединке, я согласен тебя проводить в юрту к ашхану.
Я убрал руку с ножа и кивнул:
— Извинения приняты. — А затем протянул ему руку: — Меня зовут Никторн.
— Я Забамунд, но ты и так это уже знаешь, — улыбнулся гулахан. — Что ж, пойдём, поговорим с Сул-Матуулом. Надеюсь, он не слишком расстроится из-за того, что мы прервём его послеобеденный сон.
Перед входом в жилище ашхана Забамунд повернулся ко мне и сказал:
— Подожди тут. Я сообщу Сул-Матуулу, кто и зачем хочет его видеть, и приглашу тебя.
— Хорошо.
Ждать пришлось недолго. Всего минута — и Забамунд выбрался из юрты, кивнул на вход и сказал:
— Заходи, вождь ожидает тебя.
Сул-Матуул был высокого роста, как и его гулахан, но гораздо более сухощавым. Это было заметно даже под хитиновыми доспехами, которые он носил, как и Забамунд. Похоже, хитин — основной материл для оружия и доспехов у местных жителей. Черты лица ашхана не выделялись ничем особенным, и только взгляд, властный, но спокойный, выдавал в нём эльфа, привыкшего вести за собой соплеменников. Длинные чёрные волосы были собраны в пучок на затылке и заколоты маленьким золотым гребнем. Оружия на вожде видно не было, только в дальнем краю юрты, у ложа из шкур лежала большая двуручная орочья секира из орихалка. Неужели этот субтильный эльф способен её хотя бы поднять?
Задумавшись о физических способностях ашхана, я чуть не пропустил его приветствие.
— Здравствуй, странник.
— Здравствуй, ашхан Уршилаку.
— Мой гулахан сказал, что у тебя важный разговор ко мне. Ты смог вызвать его уважение, и потому я тебя выслушаю. Говори, что за дело привело тебя сюда?
— Меня зовут Никторн, я обычный наёмник и искатель приключений, но есть основания полагать, что в прошлой жизни я был лордом Нереваром. Я хочу, чтобы вы испытали меня!
— Наше племя действительно покровительствует культу Нереварина, но мы не обсуждаем дела культа с чужаками. Пусть ты и вызвал уважение гулахана и добился встречи с ашханом, но ты всё-равно остаёшься для нас чужаком, а потому мы не будем обсуждать с тобой эту тему.
Вот же ж упёртые бараны, слепо следующие своим традициям несмотря ни на что! С трудом сдержавшись, чтобы не сплюнуть с досады, я спросил:
— А что я могу сделать, чтобы перестать быть для вас чужаком, вождь?
— Доверие эшлендеров зарабатывается не быстро, но ведь у тебя нет времени добиваться нашего признания?
Дождавшись моего кивка, Сул-Матуул продолжил:
— Тогда за тебя должен поручиться кто-то, кому мы доверяем. Может быть ты состоишь в дружеских отношениях с другими племенами эшлендеров?
— Нет, вы первые к кому я пришёл.
— Тогда тебе остаётся только одно — пройти испытание предков. Отправляйся в захоронение Уршилаку, где мы хороним самых достоиных членов нашего племени. Пусть духи наших предков посмотрят на тебя и оценят, достоин ли ты нашего доверия. Если они сочтут так — ты станешь другом племени, и мы сможем поговорить о культе Нереварина. Но берегись — если предки посчитают тебя недостойным, то ты никогда больше не увидишь белого света.
— Я согласен! — уж духов-то я не боюсь. Встречал уже в гробнице, не впечатлили. — Куда идти?
— Захоронение находится далеко от нашего лагеря, в дне пути к Красной Горе. Вход в него расположен в небольшой скале. Там есть малозаметная дверь, которая выходит на север. Внутри ты должен будешь отыскать лук Костегрыз моего отца, Сул-Сенипула. Принеси мне его, и тогда я пойму, что предки доверились тебе.
— Прошу прощения, ашхан, но я плохо ориентируюсь на открытой местности. Если дверь неприметна, то, боюсь, я буду днями блуждать в её поисках. Не мог бы ты выделить мне провожатого?
— Нет. Пока что ты — чужак, и я не буду отвлекать наших охотников и воинов от работы, чтобы они проводили тебя. Но я подробно объясню тебе дорогу, не заблудишься. Сначала выйдешь из нашего поселения и пойдёшь на север до самого моря. Затем повернёшь на восток и отправишься вдоль берега, пока не увидишь пирамиду, сложенную из камней. Она в полтора человеческих роста и спутать её с природным образованием невозможно. От пирамиды поверни строго на юг и иди по прямой. По пути будут попадаться барханы, но не высокие — переберёшься. Если не свернёшь в сторону, то дня через полтора упрёшься ровно в нужную тебе скалу.
— На север до моря, на восток до пирамиды, на юг до захоронения, — послушно повторил я. — Благодарю за беседу, ашхан. Я вернусь через пару дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: