Мелинда Салисбери - Плыть против течения (ЛП)
- Название:Плыть против течения (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелинда Салисбери - Плыть против течения (ЛП) краткое содержание
Плыть против течения (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я быстро проверила его карманы, нашла два ключа и еще связку, а еще фотографию моей матери. Я забрала это все и пистолет отца.
Я надела жилетку и вышла, оставив Жиля на полу, запутанного в мою шаль. Я подумывала запереть его, но не стала. Я не собиралась задерживаться в Ормскауле так, чтобы он успел прийти в себя и схватить меня.
Я нашла свою сумку в гостиной, вытащила из нее новую шаль, надела ее и убрала револьвер в карман. Больше меня с этим не разлучат. Я убрала другой пистолет в сумку. Все остальное было там, даже мешочки с деньгами. Я повесила сумку на плечо и вышла, врезалась в Гэвана Стюарта.
— Альва? Что ты тут делаешь? — спросил он с огромными глазами.
— Спроси у своего папы, — сказала я, обошла его и направилась к входной двери.
— О чем ты? — он последовал за мной.
— Твой отец привел меня сюда, — я не замедлялась, но он не отставал, шагал со мной по широкому коридору. — Силой. Сказал, что арестует меня, если я не пойду.
Гэван покачал головой, словно не давал моим словам добраться до его ушей, но я не унималась:
— Он запер меня у вас на чердаке и сказал, что это для моего блага. А только что поднялся с подносом с чаем и пистолетом, — я замерла у двери, Гэван остановился рядом. — Он хотел, чтобы я надела белое платье, посидела с ним за чаем. И когда он закрыл глаза, чтобы я не стеснялась, — процедила я, — я сбила его на пол, и он выстрелил. Пуля задела его ногу, но он в порядке, — быстро добавила я. — Он наверху.
Гэван моргнул.
— Ты в порядке? — наконец, спросил он. — Он… не навредил тебе?
Я покачала головой, а потом злобно сказала:
— Нет. У него не было ни шанса.
Он кивнул.
— Хорошо. Он дышит? В сознании?
— Не в сознании, — сказала я, сжав ручку двери. — Я… сидела на нем, пока он не потерял сознание, чтобы я могла уйти.
Изумление мелькнуло на его лице, губы дрогнули в быстрой улыбке, но она тут же пропала.
— Я проверила рану. Ему даже не нужно отлеживаться день в кровати, — сказала я. — Уверена, он будет в порядке.
Гэван кивнул еще раз.
— Оставь его мне. Иди домой. Прости за это, Альва.
— Вообще-то, — я глубоко вдохнула, уже не было смысла скрывать планы. Жиль уже все понял. — Моего отца арестовали, и я не вернусь домой.
— Что? — перебил Гэван. — Куда ты пойдешь?
— У меня есть работа в городе. Я собиралась уехать с Дунканом в Балинкельд и работать там, но он давно уехал. Мне нужно идти, если я хочу попасть в Балинкельд, — я убрала засов, Гэван остановил меня.
— Но там лух. Он уже убил Айлин Андерсон и лошадей, и Хэтти пропала. Ты не можешь спускаться по горе в темноте.
— Это не лух, Гэван, — сказала я. — Это что-то другое. Я это видела. Оно… Поговори с Мэгги Уилсон. С Реном. Они могут рассказать.
Гэван покачал головой.
— Нет, ты расскажи, — он упер руку в дверь. — Полчаса, Альва, ты можешь мне выделить. И ты ранила моего папу, — я замерла, и он вдруг улыбнулся. — Ладно тебе, мне нужно выпить чаю. Умираю от жажды. И у меня есть идея, как спустить тебя в Балинкельд, наверстав упущенное время.
Я замешкалась. Через несколько часов начнет темнеть, а я хотела оказаться к тому времени подальше от озера.
— Я запру папу на ночь, — добавил он. — В благодарность тебе.
Я улыбнулась.
— Тогда тебе нужно это, — я протянула ключи, которые забрала у Жиля.
Мне пришлось сделать чай и принести его в столовую, пока он ходил проверять отца. Когда он вернулся, мы сели за столом так же, как годы назад, я сделала это, даже не моргнув.
— Как он? — спросила я, обхватив чашку.
— Жить будет, — сказал сдержанно Гэван. — Просто царапина, как ты и думала. У него даже кровь не идет.
— Жаль, — сказала я и сделала паузу. — А как ты?
Он медленно выдохнул.
— В это время вчера мы готовились к празднику. Кажется, это было уже давно. Я видел, как Хэтти поставила тебе подножку в танце, — мне было стыдно за радость, которую я ощутила от этих слов. Гэван продолжил. — Я говорил Джеймсу, что Хэтти погубит себя, если будет и дальше так себя вести, — он сделал паузу. — Я говорил образно. Но теперь она может быть мертва.
Я похлопала его ладонь.
— Гэван, ты не виноват.
— Это твой папа виноват, — просто сказал он. — Все так говорят. Он знал о диком коте. Он знал и никого не предупредил, — он склонился. — Только ты говоришь, что это нечто другое.
Я убрала руку.
— Это будет звучать невозможно. Просто попытайся поверить мне.
Он слушал, пока я говорила как можно спокойнее о том, что видела у озера, а потом в старых книгах.
Я сказала ему, что мой отец знал, и что Рен знал, и что он понес улики, что у нас были, Мэгги Уилсон.
Я объяснила, что думала, что существа вырвались, потому что мельница его отца понизила уровень воды в озере, и они теперь могли идти по дну. И что, если мельница продолжит работать, забирая все больше воды, они будут нападать еще долго.
Гэван молчал, не перебивал. Когда я замолчала, он оставался неподвижным несколько минут. Слышно было только тиканье часов.
А потом, хоть чай уже остыл, он поднял его и пил, пока не осушил чашку. Он опустил ее.
— Это все правда? — сказал он. — Клянешься?
— Клянусь, — я прижала ладонь к сердцу. — Гэван, я видела одного.
— Ты знаешь, сколько их там может быть?
— Я видела только одного. Но отец говорил, и рисунки в книгах… похоже, их куда больше.
— Тогда мне нужно поймать одного.
Я не могла ответить от потрясения.
— Что ты сказал? — выдавила я.
— Без обид, Альва, но слово Дугласа и старые книги не заведут нас далеко, — он поднял руки. — О, я тебе верю. Но я, скорее всего, буду в меньшинстве.
Он был прав.
— И я не могу представить, что может убедить отца закрыть мельницу лучше, чем одно такое существо, — продолжил Гэван.
— Вряд ли его можно поймать.
Гэван поднял голову, и я узнала движение упрямства.
— Есть лишь один способ выяснить.
* * *
Он попросил меня подождать в столовой, сказав, что вернется быстро, и ушел. Я услышала, как открылась и закрылась входная дверь. Я подумывала убежать, но заставила себя вернуться за стол и допить чай, уже горький, ведь заваривался долго. Я была уверена, что могла доверять Гэвану.
Но стрелки часов отмеряли, как долго его не было, и я стала расхаживать по комнате, пытаясь успокоиться.
Наконец, я не выдержала и встала, закинула сумку на плечо, собираясь уйти. Дверь распахнулась, и Гэван вошел, его щеки были красными.
— Прости, — он тяжело дышал. — Все готово. Идем.
— Что готово? — спросила я, проходя за ним к входной двери.
— Я же говорил, что у меня есть идея, как тебя увезти, если ты не против отправиться с первым светом завтра. Я договорился взять осла у Джима Баллантина для твоего пути в Балинкельд. Если отправиться с первым светом, догонишь телегу. Ты сможешь уехать, и тебе не нужно уходить ночью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: