Трейси Нейткотт - Остров Серых Волков (ЛП)
- Название:Остров Серых Волков (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трейси Нейткотт - Остров Серых Волков (ЛП) краткое содержание
Остров Серых Волков (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Помнишь, ты спросила меня, какая я сестра? — Я смотрю Анне в глаза и говорю: — Я та, у кого внутри зло.
Континенты сдвигаются, и звезды гаснут, когда девушка удерживает мой взгляд.
— Руби, — наконец, говорит она, двигаясь ко мне, как будто я испуганная лошадь. Она обхватывает меня руками. Я напряжена и неподвижна, прямая линия шока и надежды, когда Анна сжимает свою хватку. — Я думаю, что ты та сестра, которая слишком много заботилась, — говорит она, и я ломаюсь. Спина сгибается. Голова падает ей на плечо.
— Мне очень жаль, что твоя сестра заболела. Мне жаль, что тебе пришлось смотреть, как она умирает. Мне очень жаль, что она попросила тебя об этом. Мне жаль, что тебе пришлось сделать такой трудный выбор, и мне жаль, что ты ненавидишь себя за это. — Анна отстраняется, но не отпускает меня. — Не надо ненавидеть себя, Руби. Я не испытываю к тебе ненависти.
— Даже после всего этого?
— Ты мой друг, — отвечает Анна, как будто этого достаточно. Я не знаю, как сказать то, что хочу сказать, поэтому обнимаю ее еще крепче.
После этого я провожу пальцами по оплавленной каменной стене, прослеживая ее вмятины и выступы. Это похоже на мозаику.
— Как ты узнала об этом? — спрашиваю я.
Анна моргает, глядя на стену, как будто только сейчас заметила коллаж из камней.
— А я и не знала. Но все самое лучшее обнаруживается тогда, когда ты вовсе не пытаешься его обнаружить.
Анна улыбается, и я чувствую, что девушка говорит не только об этом уединенном месте в этой волшебной пещере. Она говорит о своих руках, которые держат меня, когда я разбиваюсь на куски. Она говорит о чувстве приключений Чарли и кулинарных навыках Гейба. Она говорит о бесконечном знании Эллиота, о его доверии к своим секретам, о его губах на моих губах.
Она говорит о поисках зарытых сокровищ и натыкается на дружбу. И даже если мы найдем сокровище, я знаю, что это будет не так, ведра вины и отчаяния выплеснулись наружу. Надежда и счастье нахлынули на меня.
Так что, может быть, я и не пустая, даже немного.
Мы с Анной сидим на земле, прислонившись спиной к холодному камню. Я рассказываю ей историю о двенадцатилетней Сейди, которая высосала яд из моих вен, когда меня укусила змея.
— Она могла быть дерзкой и высокомерной, и некоторые люди думали, что она дикая, но сестра бы сдернула Луну, чтобы осветить мне путь ночью.
— Ты думаешь, она следит за тобой?
Я часто представляла себе, как смерть меняет наши роли. Она была невидимой тенью для моей плоти и крови. Я шептала ей по ночам, притворяясь, что нас разделяет темная завеса, которая исчезала и открывала ее лицо, когда небо взрывалось солнечным светом.
— Раньше я думала, что она не сможет уйти от меня, а не наоборот, — говорю я. — Но держу пари, что у нее есть свое собственное приключение.
— Нет, — шепчет Анна, кладя голову мне на плечо. — Я думаю, она здесь. Я думаю, что это ее приключение.
В нескольких футах от меня раздаются шаркающие шаги. Вот тогда-то я и замечаю его. Волосы темные, как ночь в этой тусклой пещере. Губы сжаты, чтобы крепко удержать его мысли. Я думаю о том, что произойдет, когда он заговорит
Разве имеет значение, почему кто-то убивает кого-то другого?
— Я знаю, о чем ты думаешь, — говорю я.
Эллиот выглядит удивленным. Он бросает взгляд на Анну, которая поднимается на ноги.
— Мне нужно проверить Чарли, — говорит она, оставляя меня с Эллиотом и словами, которые он сказал той ночью в лесу.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — повторяю я.
Он подходит ближе.
— Я искренне надеюсь, что нет.
— Ты думаешь, что не имеет значения, почему кто-то убивает.
— Нет, — говорит он, продолжая двигаться ко мне. — Я думаю о той ночи и о том, как хочу, чтобы ты снова поцеловала меня.
Я встаю. Стряхиваю пыль с моих шорт, чтобы хоть как-то занять руки.
— Я думаю, что я такая же, как твоя мать. И я думаю о том, как сильно ты ее ненавидишь.
— Остановись. Сейчас я стараюсь не думать о своей матери. — Его взгляд скользит по моему лицу. — Ты в порядке?
— Я убила свою сестру.
— Я знаю, — говорит Эллиот. Я не помню, как он оказался рядом. Шла ли я к нему или он сам пришел ко мне? — Это было убийство по любви, как гласит легенда. Это была благодарность.
— Ты сказал, что убийство непростительно.
Его пальцы коснулись моих.
— Вот тут-то я и ошибся, Руби. Нет ничего непростительного, пока есть кто-то, кого можно простить.
Я чувствую его слова так же, как чувствую музыку, каждой своей частичкой.
— Так вот чего ты хочешь? — спрашиваю я. — Чтобы простить меня?
— Я уже это сделал. — Он подходит ближе. — Я хочу, чтобы с тобой все было в порядке. Я хочу, чтобы ты поняла, что ты не монстр.
Эллиот кривит бровь. Я даже не знала, что он может это сделать, но это так прекрасно, самодовольный Эллиот, что я не могу представить его лицо в каком-либо другом выражении.
— Поцелуй меня, Руби.
— Если ты хочешь поцелуя, то почему бы тебе просто не поцеловаться…
Он прижимает свои губы к моим. Моя кожа поет, когда его пальцы обхватывают мое лицо, когда его рука проводит по моему позвоночнику. Он ведет меня назад, пока моя спина не упирается в камень. Когда мы вот так целуемся, я думаю, что, может быть, можно чувствовать слишком много. Быть слишком живой.
«В этом году, ты заживешь, Рубс.»
Эллиот останавливается, чтобы поймать сбежавшую слезу.
— Руби?
— Я почти слышу, как она смеется.
Может быть, Анна права, и Сейди осталась здесь. Может быть, она увидела небеса и сказала: «Не так быстро. Моя сестра еще не закончила учиться и расти, и я хотелы бы быть рядом с ней.»
Может быть, ее призрачные пальцы вложили «Остров Сокровищ» в руку Эллиота в тот день в музее. «Ну вот, Рубс, — сказала бы она. — Ты не можешь получить меня, но ты можешь получить все это.»
ГЛАВА 45: КУПЕР
Мои кошмары таковы: два выстрела, два трупа. Белый туман, красный песок.
Мальчик. Лодка. И женщина с растрепанными волосами.
Двое уходят, один возвращается. Она покрыта коркой соли и молчит, как смерть.
Это не может быть правдой.
Это не может быть реальным, потому что моя память сломана. Так было уже полгода.
Это не может быть правдой, потому что он был мужчиной, а это был мальчик.
Но это всего лишь кошмар. И это был всего лишь олень.
Я закидываю мешок с сокровищами на плечи. Пора вернуться к тому, что я знаю наверняка: к острову, который привел меня сюда.
Пора закопать сокровище.
Я брожу по городу. Выпей меня до дна, Уайлдвелл. Когда-нибудь я забуду все это, стану пустым, как в тот день, когда Бишоп нашел меня. Я не надеюсь.
Бриллиантовые ткани парят в небе.
Цветы растут там, где раскололся цемент.
Запах свежеиспеченного хлеба. В воздухе чувствовался привкус соли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: