Lutea - Дети войны [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Дети войны [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дети войны [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Дети войны [СИ] краткое содержание

Дети войны [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История о поколении, родившемся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом. О детях, чьи родители были по разные стороны баррикад.
Работа является частью большого AU в рамках фендома ГП, показывающее моё видение на жизнь в магической Европе разных лет. В AU входят, в порядке хронологии: — «Дети войны» — история о поколении, родившемся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом, о судьбах людей, чьи родители бились по разные стороны баррикад (60-70-е годы); — «Орёл, несущий копьё» — работа, посвящённая деятельности правнука и наследника идей Геллерта Гриндевальда во времена второго восхождения Волан-де-Морта (90-е годы); — «Венское Рождество, или сплетение судеб».

Дети войны [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дети войны [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он резко допил остатки коньяка и откинулся на спинку софы, запрокинув голову к потоку. В ушах мягко шумело, горели щёки, и глаза положительно не желали держаться открытыми. Было стыдно за откровения, но в то же время потрясающе легко на душе. Ещё бы Арабелла сдержала себя в руках и не стала комментировать…

Раздался шорох платья, и на колени Фридриху опустилось приятное тепло. Он быстро открыл глаза и узрел раскрасневшееся лицо жены, её блестящие изумрудные очи. Блестящие от собравшихся в уголках слёз.

— У меня… никогда не было подобного человека, — проговорила Арабелла, и её голос был таким тонким, грустным. Она вся казалась по-девичьи хрупкой, беззащитной — и куда только девалась обычная надменная дама? — Вы не могли бы… — она запнулась, — обнять меня, Фридрих?

— С удовольствием, — серьёзно сказал Фридрих и прижал Арабеллу к себе, зарылся носом в медовые волосы. Нежная кожа мраморной шеи была так близко, и он не удержался от поцелуя. Получил в ответ сбивчивый вздох. Тонкие пальцы скользнули по его плечам, зарылись в волосы, и Фридрих потерял контроль.

* * *

Дни летели, как быстрейшие чары. Занятые деловыми встречами, ланчами и ужинами — а то и завтраками — с виднейшими людьми острова, Фридрих и Арабелла всё время были вместе. Они, обсудив до начала, что хотят получить в ходе конкретной встречи, учились поддерживать друг друга в беседе и добиваться результата совместными усилиями. Они говорили вечера напролёт, организовывали информацию и составляли заметки — для герра Кестенхольца и лично себя.

Повсюду их сопровождали новости — страшные известия о всё новых битвах, нападениях, похищениях. Дошло до того, что пропал глава Отдела магического транспорта. После этого на экстренной встрече у министра, куда Фридрих был допущен как наблюдатель, герр Крауч был бледнее смерти и с маниакальными глазами в десятый раз заявлял, что всё под контролем. Министр Дженкинс, строгая леди с убранными в пучок седыми волосами, казалась в тот день разбитой. По её приказу всех сотрудников, даже курсантов мракоборческой школы, бросили на поиски мистера Гибсона. Его истерзанное пытками тело нашли на следующий день в доме, над которым в воздухе парил дымный череп с высунутой из пасти змеёй — символ организации Волан-де-Морта. После этого сказать, что всё под контролем, не смог даже Крауч.

А ещё Фридрих и Арабелла ждали приглашения.

Оно появилось на пятый день пребывания в Британии — было принесено эльфом в тёмно-зелёной, расшитой серебряной нитью тоге. Домовик бы вышколен прекрасно, но, кажется, нем — во время доставки письма не произвёл ни звука, лишь кланялся больше обычного. Фридрих отметил это лишь походя, более заинтересованный содержимым конверта.

— Передай, что мы будем, — сказал он домовику, и тот с очередным нижайшим поклоном исчез.

— Когда? — только и спросила Арабелла.

— В субботу в семь, — отозвался Фридрих. — Распорядитесь, чтобы эльфы доставили из дома ваше лучшее платье, мадам. Не каждый день герр Блэк выдаёт старшую внучку замуж.

* * *

Фридриху уже доводилось прежде бывать в загородном имении Блэков, поэтому на восхищение обстановкой он не стал тратить время. Вместо этого, появившись, как и всегда, точно вовремя, чинно повёл жену к не занятому пока никаким разговором Арктурусу Блэку.

— Мистер Блэк, — произнёс Фридрих с подобающей учтивостью. — Благодарю вас за приглашение.

— Рад, что вы его приняли, мистер Винтерхальтер. Мадам, — герр Блэк легко коснулся губами руки Арабеллы и вновь повернулся к Фридриху. — Прошло долгое время с нашей последней встречи, молодой человек.

— Три с половиной года, — подтвердил Фридрих. — К сожалению, дела не давали мне времени наведаться в Британию, — Блэк с пониманием кивнул. — Однако, когда они были в Вене, я встречался с герром Малфоем и герром Мальсибером.

Эта встреча минувшей осенью, на которую Фридрих согласился исключительно из приличия, стала весьма любопытной. Герр Малфой, о котором Фридрих мало что слышал до этого, оказался господином весьма прагматичным и вместе с тем находчивым. Он интересовался бизнесом больше, чем политикой и с посредничеством Фридриха надеялся ввязаться в большую европейскую торговлю зельями и артефактами. Герр Мальсибер же, ещё более приземлённый, чем Абраксас Малфой, посетил Вену за компанию со знакомым для того, чтобы проверить свой сейф в венском отделении Гринготтса «на предмет готовности к непредвиденным осложнениям в Британии», как пошутил сам Мальсибер за ужином. Оба герра имели маски Пожирателей Смерти.

Арктурус Блэк снова кивнул и бросил короткий взгляд в сторону вошедших в зал старого герра Нотта с супругой. Уловив этот полувзгляд, Фридрих вежливо откланялся и отвёл жену. Взяв с высокого столика по бокалу вина, они стали неспешно обходить зал.

— Там вы можете видеть герра Лестрейнджа-старшего, его супругу и младшего сына — герр и фрау были на приёме по случаю нашей с вами помолвки. С ними беседуют герр Малфой и герр Роули, — стал представлять он местную знать, с которой Арабелле не доводилось прежде встречаться. — Дети рядом — младший Малфой и обручённая с ним юная фройляйн Блэк, младшая сестра сегодняшней невесты, а также дети наследника Блэков — те двое мальчишек, что спорят… Дальше герр Эйвери с женой и сыном, семья Розье, Макмилланы — супруга герра Блэка из них, хотя в обществе их не слишком жалуют… Та рыжая группа — Пруэтты, замужем за их наследником старшая дочь герра Блэка. Булстроуды, Краучи, Флинты — все тоже связаны с Блэками родством… Хм.

— Кто это? — Арабелла вгляделась в даль, чуть прищурившись.

— Антонин Долохов, — ответил Фридрих без приязни. — С ним, если мне не изменяет память, фройляйн Кассиопея Блэк.

— Почему этот господин машет вам?

— Видимо, хочет общения. Он тоже учился в Дурмстранге.

С Долоховым и его спутницей они встретились на середине роскошного бального зала, где пока, в отсутствие музыки, люди просто бродили, приветствуя друг друга. Молодые люди и мисс Блэк также обменялись приветствиями, и Долохов заметил:

— Приятно видеть вас здесь. Особенно вас, мадам Винтерхальтер, — он оскалился, обнажая ровные белые зубы. Фридрих нахмурился. Арабелла была прекрасна в зелёном шёлке, но это ничуть не давало Долохову право на неё столь откровенно пялиться.

— У вас красивые волосы, девушка, — подчёркнуто высокомерно заметила фройляйн Блэк, от внимания которой также не укрылись хищные взгляды спутника. Кассиопея явно не была глупа и понимала, что её золотые годы давно прошли; впрочем, это вовсе не означало, что она готова мириться с сим фактом.

— Благодарю вас, мадам, — откликнулась Арабелла и чуть сильнее сжала пальцы на руке Фридриха. Он понял намёк и хотел было начать подталкивать Долохова в необходимом направлении, как к ним подошёл Эмори Фоули, и процесс приветствий начался вновь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети войны [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Дети войны [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x