Lutea - Дети войны [СИ]

Тут можно читать онлайн Lutea - Дети войны [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дети войны [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2016
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lutea - Дети войны [СИ] краткое содержание

Дети войны [СИ] - описание и краткое содержание, автор Lutea, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История о поколении, родившемся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом. О детях, чьи родители были по разные стороны баррикад.
Работа является частью большого AU в рамках фендома ГП, показывающее моё видение на жизнь в магической Европе разных лет. В AU входят, в порядке хронологии: — «Дети войны» — история о поколении, родившемся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом, о судьбах людей, чьи родители бились по разные стороны баррикад (60-70-е годы); — «Орёл, несущий копьё» — работа, посвящённая деятельности правнука и наследника идей Геллерта Гриндевальда во времена второго восхождения Волан-де-Морта (90-е годы); — «Венское Рождество, или сплетение судеб».

Дети войны [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дети войны [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lutea
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хороший день сегодня! — благодушно возвестил герр Фоули. — Подумать только, наш бродяга Рудольфус наконец женится.

— Да ещё и на ком, — фройляйн Блэк приосанилась. — Моя внучатая племянница — прекраснейший цветок оранжерей Блэков.

— Я бы скорее сравнил Беллатрису с артефактом из ваших семейных лабораторий, мисс Кассиопея, — проговорил Фоули, оправляя кружевные манжеты. — Притом и смертельнейшим.

— Эмори, — предупреждающе проговорил Долохов.

— Прошу меня извинить, неуместные шутки, — скучно протянул Фоули и тут же завёл новую тему: — Вы слышали, дамы, в Косом переулке…

Пока он говорил, Долохов незаметно взял Фридриха за рукав и потянул в сторону. Фридрих украдкой переглянулся с Арабеллой, и та выпустила его из собственной хватки.

— А ты смел, — заметил Долохов вполголоса. Его русский акцент с годами, проведёнными в Британии, стабильно уменьшался и сейчас почти не был слышен совсем в английской речи, но по-немецки Долохов говорил всё так же грубо, как и когда-то давно в Дурмстранге. — После того, что ты высказал Лестрейнджу, заявиться на его свадьбу…

— Меня пригласил герр Блэк, — прервал его Фридрих, ответив вежливым кивком на приветствие герра Малфоя, отсалютовавшего ему бокалом. — Я полагаю, его покровительства достаточно для того, чтобы покинуть этот дом живым.

— Само собой, — Долохов притворился удивлённым. — Разве у тебя были опасения?

— Нужно быть готовым к любому раскладу, — строго ответил Фридрих. — Но к делу. О чём ты хотел поговорить?

— Всё о том же, Фридрих, о том же, — Долохов огляделся по сторонам и продолжил: — Тёмный Лорд по-прежнему заинтересован в тебе. Теперь особенно — ходит молва, будто бы пара лет отделяет тебя от титула Барона-Всея-Европы. Такой человек милорду бы пригодился.

— Я могу лишь повторить то, что уже сказал Лестрейнджу, Антонин: когда ваш предводитель будет готов вести со знатью Европы диалог на равных, мы с удовольствием с ним поговорим, — ответил Фридрих с куда большим холодом. — Сейчас наши позиции на континенте крайне прочны — сторонники бредней Гриндевальда и грязнокровки сами вырыли себе могилу.

— Не без твоей помощи, как я слышал, — усмехнулся Долохов. — И ещё этого парнишки, Штайнера.

Фридрих не ответил, ибо ему было нечего сказать.

— Ты откажешься даже посредничать в установлении контактов? — спросил Долохов, вновь становясь серьёзным.

— Опять-таки, всё сводится к отношению, — сухо ответил Фридрих. — Чистокровные Европы не будут работать на Волан-де-Морта. Они могут согласиться работать с ним.

— Достойная формулировка.

Фридрих дёрнулся прочь от вкрадчивого шипения, раздавшегося над ухом. Рука машинально потянулась к палочке.

— Милорд, — Долохов поспешил поклониться.

— Мистер Волан-де-Морт, — взял эмоции под контроль Фридрих и протянул магу руку.

Тот посмотрел на его ладонь с язвительным любопытством. Впрочем, руку всё же пожал: коротко, сильно.

— Что ж, мистер Винтерхальтер, — произнёс он, глядя внимательно, въедливо. Фридрих напрягся и как можно скорее выставил сильнейший окклюменционный щит своего арсенала — его не оставляло подозрение, что в определённый момент Волан-де-Морт отбросит приличия и примется за легилименцию. Если не хуже. — Ваш прошлый ответ, данный Рудольфусу, меня… разочаровал. И что теперь? Даже проведя неделю в Британии и увидев, как мы держим эту страну, вы продолжаете отказываться сотрудничать?

— Я не отказываюсь от сотрудничества, — возразил Фридрих. — Посыльным быть не желаю. Как и пешкой — чьей бы то ни было.

В алых глазах Волан-де-Мотра полыхнул гнев — этот маг явно не привык, чтобы с ним разговаривали таким образом. Фридрих понимал. Здесь перед Тёмным Лордом все пресмыкаются, как бы высоко ни было положение человека в обществе — это говорило о нём, как о сильном волшебнике… об истинном Тёмном, у кого не может быть союзников — лишь небольшой круг последователей и безмолвные слуги. С такими тяжело договариваться, потому что Тёмные бескомпромиссны, редко способны вступать в полноценные переговоры, а не надиктовку собственных условий. Фридрих знал… и не хотел связываться. Тем более теперь, на пороге баронства.

— Приношу извинения за прямоту, — произнёс Фридрих, желая разрядить обстановку. — Однако мне кажется необходимым, чтобы мы друг друга правильно понимали, мистер Волан-де-Морт. Вы ратуете за соблюдение традиций здесь, в Британии — я нахожусь в центре такой же игры в Европе. Мы можем помочь друг другу, потому что боремся за единое дело. Однако с поправкой. У нас, на континенте, предпочтение отдаётся дипломатии и политическим ходам, а не насилию. На насилие люди вроде тех, кто сражался в армии Гриндевальда, будут тявкать больше. Мы стараемся убедить их, что главенство чистокровных им нужно.

Волан-де-Морт прищурился.

— Это займёт даже не годы — десятилетия, — прошипел он. — Вы готовы, молодой человек, до старости лет протаскивать в министерствах свои реформы? Я не готов. Я не стану тратить время на эту возню.

— В таком случае, континентальная Европа и Британия пойдут своими самобытными путями, — сказал Фридрих. — Вершите революцию здесь, и удачи вам с ней, сэр. Мы же на континенте продолжим свою, как вы изволили выразиться, возню. История рассудит, чей подход более оправдан.

— История рассудит, — бросил Волан-де-Морт и удалился.

Фридрих стался один в тёмном углу зала — Долохов исчез, едва засвидетельствовал почтение своему хозяину. Фридриха разбирала злость, но он держал себя в руках. Чёрт с ней, с Британией — пускай местные чистокровные решают свои проблемы, как заблагорассудится. Он, Фридрих, больше не попытается втянуть их в альянс. Оставит этот промозглый остров со всей его самобытностью на суд потомкам.

Его руки коснулась иная, нежная, прохладная, и в мысли пришёл покой.

— Как прошло? — вполголоса спросила Арабелла.

— Как и ожидалось, — отозвался Фридрих, через зал следя за движениями Волан-де-Морта. На его пути к Блэкам и Лестрейнджам почти каждый маг низко склонил голову. — Мы не договоримся.

— Тогда не будем зря тратить время, — по-деловому сказала Арабелла. — Сейчас будет выход жениха и невесты, и дальше оставаться нет смысла…

— Мы должны соблюсти приличия до конца, — возразил Фридрих, подхватывая с подноса проходившего мимо домовика два бокала. — Пусть нам это и не нравится… Возьмите шампанское, и пойдёмте к герру Малфою — мне кажется, как раз-таки с ним можно серьёзно поговорить о делах. Не политике, быть может, но хотя бы о бизнесе.

— Пойдёмте, — тяжело вдохнув, согласилась Арабелла и вошла рядом с мужем в толпу.

* * *

Остаток командировки прошёл блекло — по всей стране случались всё новые происшествия, в которых страдали маглы и грязнокровки, но Министерство пока не могло ничего толком ответить на агрессию армии Волан-де-Морта. Единственное, в чём оно преуспело на данный момент, так это в предотвращении хаоса в стране и миграции волшебников за рубеж.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lutea читать все книги автора по порядку

Lutea - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети войны [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Дети войны [СИ], автор: Lutea. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x