Кристин Каст - Повелители стихий [litres]
- Название:Повелители стихий [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119605-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристин Каст - Повелители стихий [litres] краткое содержание
Новая книга от авторов бестселлеров #1 New York Times и #1 Usa Today предлагает с головой окунуться в мир, где герои оказываются во власти воздуха, ветра, воды и огня – и, конечно, самой сильной стихии, любви.
Повелители стихий [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шарлотта не могла отвести глаз от горящих рук Луки, поэтому видела все – как Лука тряхнул запястьями, сбрасывая пылающие фитили на Багзи!
Пламя упало на спину собаки, и шерсть тотчас занялась огнем, а рычание Багзи сменилось воем боли.
– Нет! – взревел Боуэн. Он сорвал толстовку с пояса и метнулся к собаке, но, когда огонь стал распространяться по спине, Багзи в панике понеслась прочь. – Багзи! Ко мне, девочка! Ко мне! – кричал Боуэн, бросаясь вдогонку.
Нет, пожалуйста, не допусти, чтобы этот милый пес сгорел заживо! Шарлотта застыла от ужаса. Она не могла думать. Она только чувствовала. Инстинкт затопил ее, когда из океана донеслось эхо прекрасных, волшебных голосов, и они вливались в уши словами, которые она вдруг отчетливо различила. Погаси его! Погаси его! Погаси его! Утопи огонь! Утопи огонь! Странная песня гремела у нее в голове, и, когда Шарлотта была уже не в силах терпеть этот грохот, слова сами вырвались из глубины ее души, и она прокричала: Погаси его! Утопи огонь!
Из бурлящего океана протянулась огромная рука воды. Словно наделенная разумом, она пронеслась мимо береговой линии, снова поднялась, набирая энергию и скорость, и, минуя Боуэна, устремилась вслед за паникующей собакой, тотчас нагнала ее и пролилась на Багзи, потушив огонь до последней искорки.
Шарлотта даже не сознавала, что двигалась вместе с волной, пока ее бегущие ноги не споткнулись о грубый ком водорослей и она чуть не полетела головой вперед, но сильная рука Бастьена подхватила ее, поддерживая и помогая подняться.
И вот тогда это случилось. В тот самый миг, когда они прикоснулись друг к другу. Они стояли на берегу, в паре ярдов от Багзи и Боуэна, но Шарлотта не смотрела на старика и собаку. Ее взгляд был прикован к океану и существам неземной красоты, которых она наконец-то увидела там, у самой поверхности воды. Мерцающие, как северное сияние, существа, казавшиеся огромными, но изящные, как колибри, и нежные, как бабочки, кружились и резвились в волнах и пели, пели и пели мелодию без слов, которую Шарлотта слушала с самого детства.
– Какие красивые! Я… я не могу поверить… как же они прекрасны! – Завороженная, она разговаривала сама с собой, растворившись в собственном мире воды – пока не поняла, что Бастьен все еще держит ее за руку.
– Ты их видишь! – Он смотрел на нее широко распахнутыми от изумления глазами.
Сквозь их соединенные руки Шарлотта чувствовала, как он дрожит.
– Я вижу. – Она говорила тихо, с благоговением, как будто они находились в какой-то фантастической библиотеке или потустороннем кафедральном соборе. И тогда она все поняла. – Ты тоже их слышишь!
Бастьен кивнул. Его глаза блестели от слез.
– Слышу! Мне удавалось их видеть, но я никогда не слышал их прежде, до этого мгновения.
– А я всегда их слышала, но никогда не видела. До этого мгновения.
– Они вас не пугают?
Шарлотта вместе с Бастьеном обернулись и увидели Марка. Он стоял рядом, и его красивое лицо, обращенное к волнам, побелело от страха.
– Нет, – машинально ответила Шарлотта, и, хотя что-то влекло ее к этому человеку, она сдержалась и крепче вцепилась в руку Бастьена. – Разве они могут напугать? Они такие красивые.
– Они за пределами прекрасного. Они – magique [51] Волшебные ( фр .).
, – сказал Бастьен.
– Разве это не любопытно? – Ева присоединилась к ним. – Я ничего не вижу и не слышу, но вы, люди воды, очевидно, устроены иначе. А то, что видят Бастьен и Шарлотта, вовсе не пугающе. – Ева бросила на Марка выразительный взгляд. – Не будь я такой хорошей сестрой, напомнила бы, что уже сто раз говорила тебе об этом. – Обернувшись через плечо, она крикнула двум другим братьям: – Матфей, свяжи старика. Лука, иди сюда и помоги мне управиться с этими двумя.
Шарлотта перевела взгляд на Боуэна и Багзи. Старик стоял на коленях возле своей собаки, дрожащими руками гладя ее опаленное, но, кажется, невредимое туловище.
– Зачем вы его связываете? – Происходящее казалось Шарлотте сном наяву – наполовину фантазией, наполовину кошмаром. Она не могла сосредоточиться ни на чем, кроме соблазнительных голосов сирен, которые звали… звали… звали ее к себе.
– О, об этом не беспокойся. Мы не сделаем ему ничего плохого. Это просто мера предосторожности, – сказала Ева. – Что ж, пора и вам с Бастьеном собираться. Вы идете с нами.
– А? Куда? – Шарлотта пыталась соображать, преодолевая зов океана.
– Вам понравится. Это остров, созданный только для нас. Мы поедем туда, и Марк покажет вам, как управлять вашей силой, – сказала Ева.
– Силой? – Голос Бастьена казался окутанным туманом, как и мозг Шарлотты, и его взгляд блуждал по бушующим волнам.
– В общем, да. Например, как приказать волне потушить горящую собаку. Отличный трюк, – сказала Ева. – Только Марк научит вас большему и лучшему.
– Постойте, мне нужно время подумать о том, что происходит, – начала было Шарлотта. Порыв ветра подхватил ее волосы, швыряя их в лицо, и она высвободила руку из ладони Бастьена, чтобы смахнуть пряди с глаз…
Пение прекратилось. Мерцающие существа растворились в волнах.
Сознание прояснилось.
– Нет. Никуда мы с вами не поедем. – В голос Бастьена вернулись твердые нотки.
– Я с Бастьеном. И, если мы должны выбрать чью-то сторону, знайте, что я – на стороне мистера Боуэна. Моя бабушка сказала бы, что поджигать собаку – верх грубости, а для женщины Юга хуже ничего не может быть.
Ева пожала плечами.
– Как знаете. Если вы на стороне Боуэна, тогда мы обойдемся с вами так же, как с ним. Лука, свяжи их.
Бастьен и Шарлотта попятились одновременно, медленно отступая к океану, а Лука, с горящими руками, неумолимо надвигался на них, хотя замешкался у самой воды, когда набегающие волны зашипели у его ног, превращаясь в пар.
– Вот это действительно заноза в заднице! – рявкнула Ева. Ее лицо перекосилось от гнева, и она – очень осторожно – топнула ногой. Песчаная твердь содрогнулась под ними.
Шарлотта ахнула в ужасе.
– Шарлотта! Бастьен! Дети, бегите прочь! Прыгайте в воду и плывите! – крикнул им Боуэн.
Шарлотта видела, что Матфей приближается к Боуэну, который заслонял собой Багзи. Мокрая, обожженная собака тяжело пыхтела.
– Готова к заплыву? – Тихий голос Бастьена предназначался только для ее ушей.
Она уже собиралась кивнуть, когда все изменилось. Громовой голос пронесся по берегу.
– Руки прочь от моего деда, козел!
Шарлотта подняла взгляд и увидела их – очень мускулистого, очень разгневанного парня и симпатичную рыжеволосую девушку, – которые мчались по песку им навстречу.
– Не твоя ли это поговорка, Марк: стало накрапывать – ожидай ливня? – с сарказмом произнесла Ева, встречая вместе с братом новых гостей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: