Кейтлин Дэвис - Голубка и ворон [litres]
- Название:Голубка и ворон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110611-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейтлин Дэвис - Голубка и ворон [litres] краткое содержание
Лиана – принцесса-голубка, мечтающая о свободе. За несколько дней до совершеннолетия ей предстоит пройти опасные испытания и выбрать себе мужа, который станет ее парой до конца жизни.
Рэйф – непризнанный сын короля воронов, намеренный служить своему народу. Вместе со своим сводным братом он отправляется на турнир, где тот должен будет выбрать себе невесту.
Они не должны были встретиться. Но древнее зло, затаившееся в волнах бескрайнего океана, подтолкнуло их друг к другу. Теперь Лиана и Рэйф вопреки всему должны противостоять ему вместе.
Голубка и ворон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ее мать развернулась, побежала и взмыла в небо с грациозностью и скоростью хищника, испустив охотничий клич. Кэсси погналась за ней, вдруг отрастив за спиной пару ястребиных крыльев. Они то взлетали, то опускались, носясь наперегонки с ветром, две птицы, летящие как одна. Пейзаж изменился под стать настроению Кэсси, появились каньоны, горы, деревья и даже разбивающиеся о берег волны, оставляющие брызги на коже. Все, что она пожелает. Все, что вообразит. Мама права – ее сновидения прекрасны и созданы не для мрачных мыслей и изнурительных размышлений.
В реальном мире Кэсси сова, потому что во время ее трансформации это была единственная птица, которую они сумели украсть. Ее страхи и сомнения иногда казались удушающими, а двойная жизнь сдавливала шею удавкой, игнорировать которую становилось труднее и труднее. Ее мать стала капитаном, потому что, стоя на носу корабля и ловя ветер широко расправленным крылом, она имитировала полет. Она чувствовала себя одинокой, хотя ни за что бы в этом не призналась, и всегда высматривала что-то на далеком горизонте.
Но здесь, в сотканном магией Кэсси мире, они могли быть, кем хотели. Мать и дочь. Вместе. Едины. Два ястреба, летающих наперегонки с ветром хотя бы несколько коротких часов.
Глава 37
Негромкий стук в дверь вырвал Лиану из объятий сна, заставив наконец открыть глаза и от души потянуться, разминая мышцы, не успевшие как следует отдохнуть после долгого перелета.
– Иду, – крикнула она, гадая, кто к ней явился.
Кэсси по-прежнему спала в кресле в уголке, и солнце едва показалось на небосводе, окрашивая его в нежные оттенки розового. Открыв дверь, Лиана увидела незнакомую девочку-ворона в простой одежде, стоящую на пороге со склоненной головой.
– Доброе утро, принцесса, – прошептала девочка почти извиняющимся тоном, в котором проскальзывали нотки чего-то еще – возможно, любопытства. – Королева требует вас на завтрак.
Лиана вздохнула.
Не успела она ответить, как в комнату, ни слова не говоря, просочились еще три девочки-ворона. Одна быстро подошла к кровати и принялась поправлять простыню и взбивать подушки. Вторая подскочила к шкафу, открыла дверцу и стала ловко перебирать платья. Третья поспешила к стоящему у балкона туалетному столику и взялась выдвигать ящички, звеня бутылочками с мазями. Девочка, постучавшая в дверь, шагнула к Лиане, сняла с нее ночную сорочку и подтолкнула к двери, которую та прежде не видела. Оказалось, что там ее уже ждет ванна.
– Я… – Не успела Лиана договорить, как ей на голову вылили ведро теплой воды, заглушив слова. – Я не могу… – За первым ведром последовало второе. – Пожалуйста… – предприняла она очередную попытку, но губы девочки-ворона оставались решительно сжатыми, и Лиана сочла за лучшее не спорить с ней. Раз королева приказала ее подготовить, она будет готова. Голубка зашипела от боли, лишь когда девочки принялись атаковать ее волосы щетками, застревающими в роскошной массе кудрей. Лиана отогнала их и стала причесываться пальцами, с сожалением вспоминая свои гребни, спрятанные где-то в дорожных сундуках. Она быстро уложила волосы в узел на затылке, чтобы те не выбивались и не лезли в глаза, если придется лететь.
Пока продолжалась эта кутерьма, Кэсси мирно спала, все еще одетая в тяжелый кожаный дорожный костюм.
Лиана бросала на подругу завистливые взгляды, пока на нее саму надевали фиолетовое платье с завязками на шее, к которому полагался кремовый кардиган, призванный согревать обнаженную кожу вокруг крыльев. В Доме Шепота куда теплее, чем у нее на родине, но утренний воздух, проникающий через открытое окно, которое она забыла закрыть предыдущей ночью, оказался довольно прохладным. Длинная узкая полоска неба, видимая в окно, казалась Лиане особенно манящей, но не успела она что-нибудь придумать, как девочки-вороны вывели ее из комнаты.
Коридоры замка были широкими и высокими, но, сложенные из темного камня, навевали на Лиану тоску по хрустальному дворцу, который она привыкла считать домом. Здесь же сплошной лабиринт из поворотов, дверей и лестниц, созданных для того, чтобы ходить пешком, а не летать, в отличие от привычного ей просторного атриума. К тому времени как Лиану привели в столовую, она запуталась настолько, что не сумела бы отличить пол от потолка, не говоря уж о том, чтобы без сопровождения вернуться в свои покои.
Стоило ей войти, Ксандер встал из-за стола и поклонился. Королева Мариам на мгновение подняла голову и, окинув ее наряд быстрым взглядом, вернулась к изучению свитка пергамента. Лиана попыталась улыбнуться, но быстро пала духом, заметив громоздящиеся между тарелками с едой стопки книг. Тоскливо посмотрев на виднеющееся в окнах небо, она заняла место рядом с королевой.
– Надеюсь, ты хорошо спала, – жизнерадостно произнес Ксандер.
– Да, благодарю, – с натянутой улыбкой отозвалась Лиана, стараясь побороть неловкость.
Воцарилось продолжительное молчание, лишь подчеркивающее, насколько новая жизнь Лианы отличается от прежней. Дома она завтракала фруктами на бегу к комнате Кэсси, обмениваясь веселыми репликами с Лукой, время от времени посещала уроки, и все это в непринужденной атмосфере любви и нежности, которой она не придавала значения до тех пор, пока не лишилась ее.
Обстановка в этой комнате была удушающе холодной, но вовсе не из-за температуры воздуха.
Лиана откашлялась.
– Можно моей подруге завтра присоединиться к нам? – спросила Лиана самым невозмутимым тоном, на который была способна, стараясь не показать, насколько присутствие Кэсси облегчило бы ей жизнь.
– Боюсь, что нет, – ответила королева, властный голос которой напомнил Лиане собственную матушку – женщину, способную видеть ее насквозь. Но хоть мама часто бранила Лиану, в ее голосе все равно звучала нежность. Здесь же в ее сторону неслись резкие отрывистые фразы, не подлежащие обсуждению. – За завтраком у нас собираются только члены семьи.
– Она мне как сестра, – запротестовала Лиана, неосознанно поворачиваясь к Ксандеру и думая о другом вороне, которого боялась увидеть за столом. – А сестру, конечно…
Ксандер поморщился.
Лиана физически ощутила на себе жар взгляда королевы, острого, как стрела.
Лиана проглотила окончание фразы. Она ведь совершенно не знает свою пару – они происходят из двух разных миров, он – из мира воронов, она – голубей, и девушка только-только начала понимать, что их различия не ограничиваются формой оперения, они гораздо глубже. Что за семью она себе выбрала? Семью, в которой два брата могут поменяться местами ради исполнения самого священного ритуала, но не могут есть за одним столом? Семью, в которой мать кажется холоднее тундры на родине Лианы? Семью, живущую в месте, где улыбку приходится выдавливать, друзей держат порознь, а доверие завоевывается, а не возникает свободно и естественно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: