Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ)
- Название:Жемчуг (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Вольмарко - Жемчуг (СИ) краткое содержание
Жемчуг (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что у вас там? — заинтересованный голос Синголо.
— Всё в порядке, — рявкнул Варг. Кажется, Синголо всё понял и затих.
— Да, в порядке, — она хрипло хохотнула и снова закашлялась. — В общем… — она глубоко вздохнула замолчала, расслабленно лёжа в воде.
Варг нетерпеливо вздохнул.
— Ну?
— Мне, сказать честно, на моё здоровье наплевать, — она говорила своим привычным, безэмоциональным голосом. — Но, думаю, эта маленькая проблема может здорово осложнить наше тут пребывание.
— Ближе к телу… К делу! — он снова пылал. Она хохотнула. — Для тебя это нормально — вот так вот сидеть в ванне голой перед другом?
— Ну, мы с тобой вроде как путешествуем. Рано или поздно ты увидел бы меня голой. Как и я тебя. Только раздеваться сейчас не надо, хорошо?
— Ты невыносима.
— Так вот, к чему я… Когда я вылезу, мне нужно будет быстро высохнуть. Сама я вытереться не успею, — она вяло подняла руку и с плеском уронила её обратно. — Сам видишь, в каком я состоянии. Так что у меня к тебе просьба — поможешь мне, — на её щеках проступил лёгкий румянец.
— Прости, что? — недоверчиво переспросил Варг. Она что, издевается? Сначала заболела — а теперь ещё и издевается?!
— Ты понял, о чём я. Чем быстрее я поднимусь — тем лучше. А если меня продует после горячей ванны, думаю, я буду серьёзно вам мешать.
— Пусть Синг это делает! — возмущённо проговорил Варг. Нет, серьёзно, что за детский бред?!
— Делаю что? — заинтересованно отозвался Синголо.
— Ничего! — рявкнул Варг в ответ. — Сиди тихо и занимайся своими делами!
— Ну и ладно…
— Этому дурню я могу доверить себя оперировать, — Пёрышко покачала головой. — Но ничего более.
— Почему?! — она что, хочет как-то обмануть его? Опозорить или что-то вроде? Где-то есть подвох, это точно.
— Потому что, — отрезала она. — Так что?
— Ты в своём уме?
— Слушай, ты не будешь ничего видеть, — на её лицо появились первые признаки раздражения. — Просто отвернёшься, подержишь полотенце, может, поможешь обмотаться одеялом или одеться — и всё!
Варг смотрел себе под ноги, стиснув зубы. Она понимает, что это для него? Стоять тут перед ней. Да, она прикрылась немного, но… Сам факт! Само… А, демоны раздери!
— Ну? — недовольно переспросила Пёрышко.
— Ладно, — нехотя согласился он. — Ладно… Я не за этим плыл в Келмор!
— Я тоже, могу тебя уверить.
— Может, сначала хотя бы с врачом посоветуемся, а?
— Ты тоже знаешь, как лечить. Разве нет?
— Нет. И я не лекарь. Даже отдалённо, — Варг как раз наоборот. Противоположность лекаря. — Синг! Что с ней делать, а?
— Ну, не знаю… — Синголо явно не особо думал и лишь напускал на себя озадаченный вид. — После ванны насухо обтереть, одеть во всё самое тёплое и укутать в пару плащей. Я мог бы сварить чего-нибудь… Но у меня нет даже малого алхимического набора. Да и на пару миль вокруг ни одного ингредиента тоже нет. Так что предлагаю дай ей горячего бульона и уложить спать.
— Ну, хоть что-то. — Варг хмыкнул, улыбнувшись Пёрышко. — Лекарь доморощеный! Одеть потеплее да бульон — ясно, как ты лекарственную алхимию сдавал! — это уже Синголо.
— Ну, можно ещё дать ей этого их виски, — с сомнением проговорил Синголо. — В общем, Мэклахан вернётся, и решим, что делать. Может, у них тут есть лекари.
— В войске? Да не думаю, — язвительно буркнул Варг. Кивнув Пёрышко, он направился подальше. — Наслаждайся водой.
— Далеко не уходи. Тебе всё равно ещё обтирать меня, — апатичный, абсолютно никакой голос.
— Ты сказала…
— Я помню, что я сказала. Не смогла отказать себе в удовольствии увидеть это твоё выражение лица. Вроде: «Что? Голая девушка? В моей жизни?» Не сегодня, уж прости.
Варг выругался себе под нос.
Он совсем не так представлял себе путешествие. Совсем не так.
Синголо всё ещё сидел над столом, изучая карту.
— Знаешь, я никогда раньше не ценил простое сидение на месте, — проговорил он, поднимая взгляд на Варга. — А теперь вот ценю. Ноги не болят, лямка не натирает плечо…
— Ты прошёл от силы пару миль, а всё остальное время ехал на повозке, — заметил Варг.
— А самое приятное — можно просто расслабиться… — Синголо удовлетворённо вытянул ноги и вздохнул. — Было бы неплохо ещё смыть с себя эту грязь… Я и не ожидал, что нас тут так примут.
— Я тоже.
— Думаешь, останемся тут? В плане жилья?
— В Келморе?
— В лагере, придурок.
— А… Ну, не знаю. Люди тут вроде бы радушные. Да и не факт, что ксилматийцы будут нам так же рады.
— Варг, — Синголо ухмыльнулся. — Ты собираешься написать подробное описание их битвы. Описывая причины, к ней приведшие, а так же ключевых людей и положение дел накануне. Они, если ты попросишь, будут плясать для тебя — лишь бы ты написал то, что им надо.
— Наверное… — Варг пожал плечами. — Я думал, война тут совсем другая… Они веселятся и пьют, ходят по шлюхам и думают о том, как бы покрасивее проиграть. В Нордваде всё совсем не так.
— Ну так мы и не в Нордваде, — пожал плечами Синголо.
— Это уж точно, — подумал Варг, бросая взгляд на ширму. — Там бы такого не произошло.
— Ты когда собираешься к ксилматийцам? Сегодня?
— Наверное. Надо только узнать, где их лагерь и как в него попасть таким образом, чтобы меня не подстрелили.
— Спросим у Мэклахана, когда он вернётся.
— На всё у тебя, Синг, ответ готов.
— А ещё я невероятно красив, раз уж мы начали говорить о моих сильных сторонах.
— Варг! — снова кашель из-за ширмы. — Иди сюда.
Северянин устало вздохнул.
— Знаешь что? — он бросил злой взгляд на Синголо. — Я всё это представлял совсем иначе. Совсем.
Глава 8
Холодная вода шумела под копытами лошадей.
— И они хотят переходить через эти броды? — недоверчиво спросил Варг, дёргая поводья.
— Выбор у них невелик. Как и у нас, между прочим, — Мэклахан злобно поглядывал на серый флаг переговоров. Ветер сильно трепал кусок ткани. — Позволим им самим идти через броды — и отдадим подобие инициативы в их руки. Пойдём сами в атаку — и придётся драться по пояс в воде. В общем, — старик тяжело вздохнул, — умрём мы точно.
Широководная действительно оказалась такой, какой о ней рассказывали. Огромная, холодная и бурная река. Кристально чистая вода на бродах журчала и ревела, щедро разбрызгивая ледяные брызги.
Варг бросил взгляд вперёд, на земляные валы и колья, карабкающиеся вверх по берегу. Даже отсюда, с середины реки, было видно пугающие отличие ксилматийцского лагеря от келморского — бесконечные, ровные ряды палаток, столбы дыма, упорядоченная возня.
Два абсолютно разных мира, разделённых широченной рекой.
— Сколько в Широководной-то ширины будет? — поинтересовался Варг.
— Ну, в самом широком месте три полёта стрелы будет. А тут, на бродах… Ну, один полёт. Наверное. Это всё наших предков рук дело…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: