Джек Вэнс - Сказания умирающей Земли. Том II [publisher: Издательские решения]
- Название:Сказания умирающей Земли. Том II [publisher: Издательские решения]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449009647
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Сказания умирающей Земли. Том II [publisher: Издательские решения] краткое содержание
Сказания умирающей Земли. Том II [publisher: Издательские решения] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Эти вопросы не имеют почти никакого практического значения, – ответил гетман, – так как Магнатц, в принципе, не существует».
Кугель взглянул наверх, на дозорную башню, вперед – на озеро, назад – на казначейство: «Прошу принять от меня заявление с просьбой о назначении на должность дозорного, с предоставлением мне всех соответствующих полномочий и льгот».
Фиркс немедленно подверг внутренности Кугеля нескольким приступам острой боли, что заставило Кугеля согнуться пополам и схватиться за живот. Выпрямившись, Кугель извинился перед недоумевающим гетманом и отошел в сторону. «Прояви терпение! – увещевал он Фиркса. – Сдержанность! Неужели ты не понимаешь, как сложились обстоятельства? У меня нет денег, а впереди еще недели и месяцы пути! Для того, чтобы вернуться как можно скорее, мне нужно восстановить силы и пополнить кошелек. Я намерен работать дозорным только до тех пор, пока не будут достигнуты эти цели, после чего поспешу в Альмерию со всех ног!»
Фиркс неохотно прекратил пытку, и Кугель вернулся к ожидавшему его гетману.
«Все в порядке, – заверил его Кугель. – Мне пришлось еще раз поразмыслить по этому поводу, но я считаю, что смогу нести вахту надлежащим образом».
Гетман кивнул: «Рад слышать. Вы увидите, что мое изложение фактов соответствует действительности во всех существенных отношениях. Я тоже поразмыслил – и могу с уверенностью сказать, что в настоящее время ни один из граждан Вулля не осмелится претендовать на столь августейший пост, в связи с чем официально назначаю вас дозорным нашего поселка!» Гетман вынул церемониальный золотой воротник и надел его на шею Кугелю.
Они направились обратно в таверну; по пути местные жители, замечая золотой воротник Кугеля, приставали к гетману с расспросами. «Да, – отвечал гетман, – этот господин продемонстрировал свои способности, и я назначил его дозорным Вулля!»
Услышав об этом, обитатели поселка сразу становились исключительно любезными и поздравляли Кугеля так, как будто знали и уважали его всю жизнь.
Народ собрался в таверне; подали вино и приправленное пряностями мясо. Появились волынщики, молодежь стала танцевать и веселиться – впрочем, с достоинством и соблюдая приличия.
Тем временем Кугель заметил исключительно красивую девушку, танцевавшую с одним из знакомых ему охотников. Кугель подтолкнул гетмана локтем и обратил его внимание на эту красавицу.
«Как же, как же! Обворожительная Марлинка! Она танцует с парнем, за которого, насколько я понимаю, намерена выйти замуж».
«Возможно ли внести изменения в ее намерения?» – многозначительно спросил Кугель.
Гетман лукаво подмигнул ему: «Вы находите ее привлекательной?»
«В высшей степени – и, раз уж такова прерогатива моей должности, настоящим объявляю это прелестное создание моей нареченной невестой. Бракосочетание должно состояться сию минуту!»
«Так скоро? – удивился гетман. – А! Кровь юности кипит и не терпит отлагательств!» Он подозвал девушку; та, весело пританцовывая, приблизилась к их столу. Гетман произнес: «Марлинка, дозорный Вулля находит желательным, чтобы ты стала его супругой».
Сначала Марлинка растерялась от неожиданности, но затем ситуация ее скорее позабавила. Бросив на Кугеля задорный взгляд, она присела в глубоком реверансе: «Дозорный оказывает мне честь».
«Кроме того, – прибавил гетман, – он требует, чтобы брак был заключен здесь и сейчас».
Марлинка с сомнением покосилась на Кугеля, после чего обернулась к юноше, с которым танцевала. «Хорошо, – сказала она. – Как вам будет угодно».
Церемония состоялась, и Кугель скоропалительно стал супругом Марлинки, каковая по ближайшем рассмотрении оказалась восхитительно оживленной, грациозной девушкой с изящными очаровательными манерами. Обняв ее за талию, Кугель прошептал ей: «Пойдем! Удалимся потихоньку и скрепим наши брачные узы торжественным актом!»
«Не сейчас, – прошептала в ответ Марлинка. – Мне нужно время, чтобы привести себя в порядок. Я слишком волнуюсь!» Она высвободилась и, пританцовывая, убежала.
Пиршество и празднование продолжались; к своему величайшему неудовольствию Кугель заметил, что Марлинка снова танцевала с бывшим женихом, молодым охотником. От его внимания не ускользнуло также, что она неоднократно заключала этого юношу в пылкие объятия. Кугель решительно подошел к ним, остановил их танец и отвел супругу в сторону: «Твое поведение трудно назвать подобающим – ты вышла за меня замуж всего лишь час тому назад!»
Марлинка, удивленная, но нисколько не пристыженная, рассмеялась, потом нахмурилась, после чего снова рассмеялась и пообещала вести себя приличнее. Кугель попытался отвести ее к себе в комнату, но она опять заявила, что он выбрал неподходящее время.
Раздраженный Кугель глубоко вздохнул, но его утешило воспоминание о других прерогативах дозорного: например, он мог свободно распоряжаться казначейством. Придвинувшись к гетману, он сказал: «Так как теперь я официально назначен хранителем общественной сокровищницы Вулля, с моей стороны было бы предусмотрительно подробнее познакомиться с ценностями, которые я должен охранять. Если вы были так любезны и передали мне ключи от хранилища, я занялся бы предварительной инвентаризацией».
«Превосходно! – одобрил гетман. – Я буду вас сопровождать и сделаю все возможное, чтобы оказать вам содействие».
Они прошли к зданию казначейства. Гетман открыл дверь и зажег светильник. Кугель зашел внутрь и принялся осматривать содержимое сокровищницы. «На первый взгляд здесь все в порядке, – заметил он. – Возможно, мне следует освоиться и привыкнуть к новым обязанностям прежде, чем приступать к подробной описи. Тем временем…» Кугель направился к сундуку, заполненному драгоценными камнями, выбрал несколько самоцветов и начал засовывать их в свою поясную сумку.
«Одну минуту! – задержал его гетман. – Боюсь, вы причиняете себе неудобство. В ближайшее время вам выдадут роскошные одежды, приличествующие вашему рангу. А драгоценности удобнее всего хранить здесь, в сокровищнице. Зачем обременять себя их весом или рисковать их потерей?»
«В том, что вы говорите, есть определенный смысл, – отозвался Кугель, – но я хотел бы приступить к строительству усадьбы с видом на озеро, и мне понадобятся средства для оплаты работ».
«Всему свое время. Фактически работы не могут начаться до тех пор, пока вы не осмотрите окрестности и не выберете самый подходящий участок».
«Верно, – согласился Кугель. – Очевидно, что в ближайшее время я буду очень занят. Что ж – вернемся в таверну! Моя супруга проявляет чрезмерную скромность, и теперь я не потерплю никаких задержек!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: