Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres]
- Название:Серебряная кровь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105532-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres] краткое содержание
Однако настоящий враг ближе, чем кажется: одной из полукровок под силу проникать в сознание людей и драконов, порабощая их разум. До сих пор Серафине удавалось противостоять ей, сдерживая свою истинную силу. Но теперь пришло время сделать выбор: оставаться в безопасности и продолжать скрывать способности или принять свой дар и вступить в борьбу с жестоким врагом, чтобы спасти тех, кто ей дорог?
Серебряная кровь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это наш город! Мы не оставим его. Мы хотим помочь нашему народу.
– Ваш народ , – крикнул Лало, – требует, чтобы вы обратились обратно!
– Нет, это наш народ, – прокричала Бризи и расправила крылья, словно хотела проверить, достаточно ли они укрепились.
Пять юных драконов понеслись вперед, заставив толпу расступиться, а затем неуклюже замахали крыльями. Им понадобилось несколько попыток, чтобы подняться в воздух. Их качало из стороны в сторону, и они врезались друг в друга, словно шмели. Один из них едва не задел крылом крышу храма Лахис. Но всего через несколько минут проб и ошибок у них стало получаться лучше, и вскоре они уже дружно кружили над пристанью, огибая маяк и набирая скорость.
Лало глядел им вслед, открыв рот. Члены Ассамблеи высыпали из дверей Василикона и бросились на площадь, огибая саара, словно поток. Некоторые размахивали руками, как будто это могло помочь остановить происходящее.
Птенцы сделали вираж, устремились вниз и начали поджигать самсамийские корабли.
Ни один из двадцати пяти самсамийских кораблей не укрылся от пламени. Затем четверо младших драконов полетели к Сестрам – так называлась гора с двумя вершинами, нависшая над северной частью города, где я когда-то увидела Камбу, которая сбрасывала ящики с обрыва. Драконы сохранили свое естественное обличье, но не было ясно, несут ли они городу угрозу или по-прежнему намерены его защищать.
На площадь вернулась одна Бризи. Она била крыльями, словно неуклюжая колибри, но ей все же как-то удалось приземлиться, никого не раздавив. Толпа поредела, но члены Ассамблеи по-прежнему стояли у пронайи Василикона со смесью ужаса и гнева на лицах. Бризи не стала обращаться в человека; вместо этого она изогнула шею и расправила крылья, встав в позу перед представителями рода Агогой, словно надеялась их этим впечатлить.
– Птенец, – раздался властный голос, говоривший на мутья. – Что ты натворила?
С восточной стороны площади к нам приближался ардмагар Комонот, всем своим видом излучавший спокойствие. Он протянул руку к Бризи, словно она была испуганной лошадью, и повторил на порфирийском, чтобы люди его поняли:
– Что ты натворила?
– Я пылала! – крикнула Бризи, хлопая крыльями.
– Но сейчас ты уже не горишь изнутри, – серьезно проговорил Комонот. Он понял ее заявление совсем не так, как я. – Что говорит тебе твой разум, птенец?
Бризи опустила веки, словно вуаль, которая позволила ей скрыть замешательство.
– Т-теперь я больше этого не чувствую.
– Верно. Мы все требуем, чтобы ты приняла человеческое обличье, – произнес ардмагар. – И твои помощники тоже.
Юная девушка-дракон не ответила. Вместо этого она стала сжиматься. Крылья, рожки и клыки вросли внутрь нее, и она снова стала выглядеть как человек. Комонот протянул ей одежду, и она быстро, стыдливо оделась, бормоча:
– Я думала…
– Ты чувствовала, – ласково поправил ее Комонот. – И, видимо, с огромной силой.
Кажется, чувства охватывали ее снова. Она дрожала всем телом так, что с трудом завязала халат.
– Остальные пошли за мной, ардмагар. Пусть их вина ляжет на мои плечи.
– Это не мне решать, – сказал Комонот. – За ваши преступления вас будет судить Ассамблея.
– Ассамблее не нужно обсуждение, чтобы принять решение по этому вопросу, – заявила спикер Милэй. Она вышла из толпы Агогой и стала подниматься по ступеням Василикона. Ее шелковые одеяния раздувались вокруг нее, и она походила на мстительного призрака. – Ваши действия, несомненно, приведут к войне с Самсамом. Разжигание войны против интересов государства – это государственная измена, а измена – единственное преступление, которое в нашей стране карается смертной казнью.
– Вы не можете ее казнить! Она же еще ребенок! – прокричал хриплый голос с другой стороны площади, и мы увидели, как к нам бежит Икат, которая только-только вышла из Храма Чахона, где заботилась о Пэнде. Саар Лало помогал ей пробиться сквозь толпу. Добравшись до лестницы Василикона, она обняла свою шальную дочь и еле слышно отругала:
– Нужно было тебя укусить. Я еще могу это сделать!
Комонот в изумлении уставился на это проявление материнских гнева и нежности.
Спикер Милэй покачала бритой головой.
– Этому «ребенку» почти шестьдесят лет.
– Я знаю, для вас это странно, – сказала Икат, поглаживая рыдающую Бризи по волосам. – Для меня не менее странно, почему она так любит этот город. Может быть, уничтожив самсамийский флот, она и совершила измену, но она сделала это для вас.
– Я принимаю наказание! – воскликнула Бризи, оттолкнув мать. – Я лучше умру, чем вернусь в Танамут! Я не хочу постоянно жить в этом ужасном, холодном драконьем сознании.
Спикер Милэй поморщилась. В ее глазах неожиданно зажглись искорки сочувствия.
– Колибрис, дочь Икат, мы изгоняем из Порфири тебя и твоих приспешников. Это решение вступает в силу немедленно. Отправляйтесь куда хотите, только бы наши взоры больше никогда не падали на вас. – Она повернулась к саарантраи спиной и зашла в Василикон. Остальные Агогой последовали за ней.
Бризи зарыдала и повалилась на землю, но к ней в то же мгновение подбежали Комонот, Икат и Лало. Они помогли ей подняться на ноги и повели обратно в Метасаари. Комонот заметил меня среди толпы и крикнул:
– Быстрее бы уже закат.
Я помахала ему рукой и поспешила к гавани за своими вещами.
24
Зайдя в дом Найи, я с удивлением обнаружила, что Абдо сидит на диване и читает, пробуя темно-красную сливу. Он тут же захлопнул книгу и бросился ко мне, чтобы поздороваться. Он казался таким счастливым, что мое сердце болезненно сжалось.
– Сегодня ты больше похож на себя, – сказала я подрагивающим голосом.
Он печально улыбнулся.
«У меня есть ощущение, что Джаннула некоторое время будет занята Паулосом Пэнде. Он наверняка не сдастся без боя».
– Что ты читал? – спросила я.
Абдо пожал узкими плечами и забросил в рот последнюю сливу.
«Старинную книгу по медитации. «Понимая пустоту» Моллокса. Много лет ее не открывал. Слова Пэнде навели меня на одну мысль. Не знаю. Не хочу зря тебя обнадеживать».
– «Превратить свое сознание в воду», – вспомнила я. – Что это означает?
Он снова пожал плечами и выплюнул косточку на ладонь: « Так ты уезжаешь?»
Я вздохнула:
– Прости, что не могу ни о чем рассказать.
«Нет, я понимаю. Просто…» Он торопливо заморгал, и тут я поняла, что мои глаза тоже щиплет от подступающих слез. Абдо обнял меня за талию своими худыми ручками. Я наклонилась и поцеловала один из пучков его волос.
– Я найду способ, как помочь вам всем справиться с Джаннулой, – тихонько проговорила я.
Он выпустил меня и лукаво улыбнулся: « Только если я тебя не обгоню».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: