Томас Баррон - Потерянные годы
- Название:Потерянные годы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-113467-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Томас Баррон - Потерянные годы краткое содержание
Приподнимая завесу над тайнами взросления того, кто станет легендарным волшебником, эта книга повествует о его «потерянных годах». Юному Мерлину предстоит пережить немало приключений, удивительных даже для тех загадочных времен.
Потерянные годы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хи гододин катан хье
Худ а лледрит маль видан
Гаунсе аэ баллавн вен кабри
Варигаль дон Финкайра
Дравиа, дравиа Финкайра.
Я чувствовал, что слова эти принадлежат языку иного мира, лежащего далеко за морем. Я подождал, пока Бранвен откроет глаза, затем задал так часто волновавший меня вопрос, хотя и не ожидал услышать ответ.
— Что это означает?
И снова она окинула меня взглядом, проникавшим в самую душу. Затем, тщательно подбирая слова, ответила:
— Это песнь о волшебной стране. Стране соблазнов. Стране миражей. Эта страна называется Финкайра.
— А что это за слова в конце? «Дравиа, дравиа Финкайра».
Она понизила голос до шепота.
— «Живи вечно, живи вечно, Финкайра». — Она опустила взгляд. — Финкайра. Страна многих чудес, прославленная бардами на тысяче языков. Песни говорят, что страна эта находится на полпути между нашим миром и миром духов — она не принадлежит ни земле, ни небесам, но служит мостом, соединяющим их. О, я могла бы столько рассказать тебе о ней! Цвета там ярче цветов Земли на восходе солнца, воздух там ароматнее самого благоуханного земного сада. Множество загадочных существ обитает там — и легенда говорит, что среди них есть первые великаны.
Я пошевелился и, придвинувшись ближе, взглянул ей в лицо.
— Тебя послушать, так она существует на самом деле.
Руки Бранвен крепче прижали меня к тюфяку.
— Не больше, чем любое другое место из тех, о которых я рассказывала тебе. Мои истории могут быть не такими реальными, как вот эта припарка, сын мой, но тем не менее они правдивы! Достаточно правдивы, чтобы помогать мне жить дальше. И трудиться. И находить скрытое значение в каждом сне, в каждом листе дерева, в каждой капле росы.
— Ты что, хочешь сказать, что твои легенды — как и те мифы о греческих богах — на самом деле правда?
— О да. — Она помолчала минуту. — Легенды требуют веры, а не доказательств. Неужели ты не понимаешь? Они существуют в священном времени, которое движется по кругу. Это не историческое время, текущее в одном направлении. И все же они реальны, сын мой. Во многом более реальны, чем повседневная жизнь этой жалкой маленькой деревушки.
Я озадаченно нахмурил лоб.
— Но ведь греческая вершина Олимп — совершенно не то, что наша гора Ир Видва.
Пальцы ее слегка расслабились.
— Они не так сильно отличаются друг от друга, как ты считаешь. Гора Олимп существует на земле и в мифах. В земном и священном времени. Там можно найти Зевса, Афину и других. Это промежуточное место — оно не совсем принадлежит нашему миру и не совсем — Миру Иному, оно лежит посередине. Точно так же туман — это не воздух и не вода, а одновременно и то, и другое. Есть еще одно такое место — греческий остров Делос, где был рожден и живет Аполлон.
— Разумеется, в мифах. Но не в настоящей жизни.
Бранвен странно взглянула на меня.
— Ты в этом уверен?
— Ну… допустим, не уверен. Никогда не был в Греции. Но сотни раз видел гору Ир Видва, прямо вот из этого окошка. Никакого Аполлона там нет! Ни на этой горе, ни в этой деревне.
И снова этот странный взгляд.
— Ты уверен?
— Ну конечно, уверен! — Я вытащил из тюфяка несколько соломинок и швырнул их на пол. — Эта деревня — жалкая дыра! Грязная солома, потрескавшиеся стены, злобные людишки. Злобные и невежественные. Подумать только, половина из них верит, что ты действительно колдунья!
Сняв припарку, она осмотрела синяк, расплывавшийся у меня на боку.
— И все-таки они приходят сюда за помощью.
Бранвен взяла деревянную чашу с зеленовато-бурой мазью, от которой исходил едкий запах, похожий на запах перезрелых ягод. Двумя пальцами левой руки она осторожно начала накладывать мазь на синяк.
— Скажи мне вот что, — начала она, не отрывая взгляда от моих ребер, — никогда не случалось так, что, гуляя в одиночестве, вдали от деревенской суеты, ты вдруг чувствовал присутствие потусторонних сил, чего-то невидимого? Может быть, внизу, у реки, или где-нибудь в лесу?
Мысли мои обратились к гигантской сосне, раскачивавшейся на ветру. Я почти слышал шелест ветвей, чувствовал запах смолы, ощущал под руками шершавую, липкую поверхность коры.
— Да, иногда, в лесу…
— Что?
— Я чувствовал, что деревья, особенно старые деревья, как будто живые. Не просто как растения, а как люди. У них есть лица. Есть души.
Бранвен кивнула.
— Как у дриад и гамадриад. — Она задумчиво взглянула на меня. — Как жаль, что я не могу прочесть тебе легенды о них на языке греков. Они рассказывают истории намного лучше меня! И эти книги… Эмрис, однажды я видела комнату, полную книг — толстых, заплесневелых, таких заманчивых, что мне захотелось всю жизнь сидеть с одной из них в руках и читать с утра до вечера. Я бы читала до поздней ночи, пока сон не сморил бы меня. Тогда, мечтала я, во сне меня посетили бы дриады или сам Аполлон.
Внезапно она замолчала.
— Я никогда не рассказывала тебе о Дагде?
Я покачал головой.
— А при чем тут Аполлон?
— Терпение. — Она набрала еще мази и продолжала работу. — У кельтов, которые жили в Гвинеде достаточно долго, чтобы узнать все о священном времени, было немало своих Аполлонов. Я слышала о них в детстве, задолго до того, как научилась читать.
Я вздрогнул от изумления.
— Так ты из кельтов? А я думал, твоя родина… там, откуда я пришел, за морем.
Рука Бранвен замерла.
— Так оно и есть. Но прежде чем отправиться туда, я жила здесь, в Гвинеде. Но не в этой деревушке, а в Каэр Мирддине, хотя в те дни там было гораздо меньше жителей. А теперь позволь, я продолжу.
Я покорно кивнул; услышанное возродило во мне надежду. Это было немного, но сегодня она впервые упомянула о своем детстве.
Бранвен вернулась к работе и прерванному рассказу.
— Дагда — один из этих Аполлонов. Это едва ли не самое могущественное кельтское божество, бог абсолютного знания.
— А как выглядит Дагда? Я имею в виду, в легенде.
Бранвен набрала остатки мази из чаши.
— О, это хороший вопрос. Очень хороший вопрос. По какой-то причине, известной только ему самому, Дагда никому и никогда не позволяет увидеть свое истинное лицо. В разные времена он принимает разные обличья.
— Какие?
— Однажды, во время знаменитой битвы с могущественным врагом, злым духом по имени Рита Гавр, оба они приняли вид огромных животных. Рита Гавр превратился в гигантского кабана, с жуткими клыками и кроваво-красными глазками. — Она смолкла, вспоминая остальное. — И еще. На передней ноге у него был длинный шрам.
Я окаменел. Шрам у меня под глазом, оставленный клыком кабана пять лет назад, начал саднить. Много раз с того дня темными ночами этот кабан появлялся снова, и снова нападал на меня — в моих кошмарах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: