Урсула Ле Гуин - Миры Урсулы ле Гуин. Том 8
- Название:Миры Урсулы ле Гуин. Том 8
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1997
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-308-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Урсула Ле Гуин - Миры Урсулы ле Гуин. Том 8 краткое содержание
Миры Урсулы ле Гуин. Том 8 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
древи: зеленый или желто-зеленый.
ду: ( может предшествовать или следовать за объектом ) сквозь, насквозь ( пройти насквозь некое пространство ).
дуча: сын.
дучатат: сводный брат, сын отца.
дудам: помещение, убежище, ячейка, комната ( обычно под землей ). Давать убежище, окружать, содержать.
дуеде: ясность, прозрачность. Быть прозрачным, ясным.
дуи: порода пастушьих собак с очень короткой вьющейся шерстью.
дукаб( или ) берка( или ) тук: домашняя птица, куры.
думе: рассчитывать, подсчитывать.
думи: наполнять до краев, достигать пределов, достигать цели, выигрывать в игре или скачках.
дур: красный.
дут: ( местоим., относит. местоим. или прил., объект сложн. глаг. ) который, кого, того/тех которые, кто.
две: приношение, привод. Приносить, приводить.
ед: зрение, способность видеть. Видеть.
ем: протяженность/продолжительность; пространство/время.
емвей( или ) емвейем: всегда, навечно, вечно, повсюду.
емвоум: проявление, манифестация. Проявлять( ся ), быть обнародованным.
ене: возможно нет. ( Часто используется в значении «нет» ).
енсе: 1. ( перед объектом ) после… 2. ( после объекта ) затем, следом, сразу за.
еппе: конец, остановка, перерыв. Останавливать( ся ), прекращать, оставлять незаконченным.
еппеше: смерть ( живого существа ), прекращение, разрушение, конец ( неживого предмета ). Прекращать существование, кончаться, не существовать более.
ер: северо-запад.
ерай( или ) фарер: север.
ерваха: запад.
еше: пока, в то время как, во время чего-либо.
естун: выбор, право выбора. Выбирать.
евай: Общество: так переведено это слово в данной книге. Группа людей, организованных общими интересами и общей деятельностью, цеховой или культовой. Также — место, где они встречаются или работают.
ейе( или ) ей: да.
з: ( суффикс, обозначающий, что данное слово употребляется в Земной Речи, используется только в разговорном языке ).
им: здесь.
име: губа.
— имеху: губы.
имхай: здесь и немедленно.
рру имхайян: на этом самом месте в это же время.
ин: ( уменьшительный префикс ).
инийе: маленький, крошечный, коротенький ( см. «дифту» ). ( Большая часть мелких живых существ определяется прилагательным «инийе», а не «дифту», за исключением, возможно, черепахи или еще кого-то небольшого, но известного как долгожитель. )
ирайдом: Быть дома. Дома ( нар. ).
ирайвой дад: идти домой.
иривин: ястреб Долины На, краснокрылый или с красной спинкой.
ишаво: дикий край, дикое место, дикий. Быть диким.
ишаволен: дикий кот ( домашняя одичавшая кошка ).
иситут: дикий ирис.
июго: зенит, вершины, высоты.
ийя: стержень, соединение, круг, источник, исток, центр. Соединять, давать начало, порождать.
ийяквун: любовь, взаимная любовь, взаимозависимость, любовь к людям или месту, космическая любовь.
ийе: энергия, мощность. Работать.
йа: ( перед объектом или в качестве префикса ) с помощью, благодаря.
йабре: вино.
— брайв йабре: виноградное вино.
— содев йабре: дикий виноград, используемый как черешки для прививок культурной лозы.

йаи: разум, мысль, мышление. Думать, мыслить.
йайвкач( яйвкач ): Столица Разума, автономная компьютерная сеть или организация искусственного разума, представленная в человеческих общинах терминалами, которые называются «вудун», ПОИ.
йакле, йакледа: ходить или идти на четвереньках.
йаклегеле, йаклеле: бежать на четвереньках.
йамбад: ( буквально ) пожалуйста. ( Обозначает повелительное наклонение с глаголами, обычно с глаголом «хио». )
йе: ( префикс наречия. )
йебше: уступать, обязывать.
йем: берег моря, берег реки или ручья.
йи: нота( музыкальная ).
— гейи: тон, звук, звучание.
йик: лодка. Плыть на лодке, плыть по воде на лодке.
йо, йовут: чтобы; так, чтобы.
йовай: койот.
— йовайоКойотиха.

ка: приход. Приходить.
кач: столица ( не употребляется в разговоре о городах кеш ).
када: волна. Приходить и уходить. Двигаться подобно волнам.
кайлику: перепелка Долины ( Lophortyx califomicus ).

кайя: поворот, разворот. Поворачивать, оборачиваться.
какагасухое русло. ( Русло полной реки или ручья — «генакага» или «нахевха». )
кан: акт вхождения, проникновения внутрь. Входить, проникать внутрь.
канадра: утка ( дикая или домашняя ).
каоу: уход, выход, исход. Уходить, покидать, выходить.
карай: возвращение домой. Возвращаться домой.
ке: ( обычно в виде префикса ) особь женского пола, женщина, женский род ( грам. ).
кекош: сестра ( см. «кош» ).
кемел: Марс ( планета ).
кеш: 1. долина, прежде всего Долина Реки На ( варианты: кешхейя, амакеш, ррукеш, кешнав. )… 2. человек, люди, обитатели Долины На ( вариант: кешивше )… 3. язык людей, населяющих Долину На ( варианты: арракешив, арравекеш ).
кеше, кешо: женщина, самка.
кевем: сандал.
кинтавойна. Воевать.
— кинташ: воин, воитель.
— кинташуде: Воители ( Общество ).
клей, клейи: четвероногое существо или человек; животное.
клема: Четыре Небесных Дома ( употребляется также как прилагательное «Небесный» ).
— клемахов, клемаше: обитатель Четырех Домов. Жить в Четырех Домах, быть обитателем Четырех Домов ( а также в некоторых случаях «быть мертвым», «быть еще не рожденным», «быть нереальным», «принадлежать к области мифологии, вымысла, истории или к вечности» ). «Клемаше» в данной книге обычно переводится как Небесный Житель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: