Ирина Нельсон - Кома. Первая и вторая книги. [СИ]
- Название:Кома. Первая и вторая книги. [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Нельсон - Кома. Первая и вторая книги. [СИ] краткое содержание
Кома. Первая и вторая книги. [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Существо подумало еще немного и кивнуло, исчезнув и через секунду появившись вновь с моей сумкой.
Время утекало, как песок сквозь пальцы.
Я порылся в сумке, вытащил шашку и скомандовал:
— Перенеси меня в Визжащую хижину.
— Сэр, это запрещено, она за границей замка. Против правил, — неожиданно решительно заявило это мелкое чудище.
— Докуда сможешь. Быстро, ну!
— Только эльфы могут аппарировать в замке, сэр, простите, — и с хлопком исчез.
Вот же ж тварь!
И я как распоследний дурак побежал с шашкой наперевес в хижину, подгоняемый шлепками сумки по боку.
Чудом улизнув от Филча, я выскользнул во двор и ринулся к Гремучей иве, не успев совсем чуть-чуть. Когда я прибежал на место, Снейп уже заталкивал ребят в подземный ход, те выглядели ошарашенными, словно стукнутые пыльным мешком из-за угла. Гриффиндорцы не слишком спешили, разинув рты и распахнув глаза от шока. Идиоты! Гремучая ива не будет вечно их ждать! Неужели непонятно, как это может быть опасно?
Я успел заметить, как крыса, выскользнув из лежащей на боку с открытой дверцей клетки, скрывается в траве. Бл…! Ладно, хрен с Петтигрю, не до него сейчас.
Снейп пока не замечал моего присутствия, слишком занятый троицей. Рядом с ним крутился черный пес, настороженно разглядывая кусты. Уши стояли торчком, он напряженно прислушивался и принюхивался. Вот он меня уже заметил, бросив на меня короткий взгляд и коротко рыкнув. Гарри по привычке препирался с деканом, пытаясь помочь Рону залезть в узкий лаз. В какой-то момент Уизли не удержался и споткнулся, схватившись за Гарри. Тот покачнулся и начал заваливаться на Северуса. Мужчина машинально обернулся и поймал его.
Только благодаря тому, что я наблюдал за Блэком, я успел среагировать на внезапный прыжок оборотня из кустов. Пес прыгнул наперерез, Снейп оттолкнул Поттера в сторону. Он не успевал поднять палочку и развернулся боком, начиная плести щит, а я вскинул руку, используя телекинез. Оборотень застыл в воздухе, скованный моей силой, рыча, роняя пену с клыков и бешено извиваясь. Снейп автоматически закончил щит и, не разбираясь, отчего оборотень презрел законы гравитации, запихнул обалдевшего Гарри под иву вслед за Уизли. Блэк пролетел мимо и неуклюже приземлился на лапы, поскуливая и изумленно глядя на висящее в воздухе чудовище.
— Мистер Блэк, — осторожно позвал я, — спускайтесь в лаз, профессор, вам тоже не стоит здесь задерживаться.
— Волхов, какого хрена вы здесь забыли?! — увидев меня, Снейп зарычал не хуже оборотня. — У меня все шло по плану, быстро возвращайтесь.
Я молча качнул головой и повел рукой, переворачивая оборотня поудобнее, вниз головой. Так, как там учил дед? Левой рукой я выхватил шашку из ножен. Вложив в удар всю силу, я резко взмахнул оружием. Лезвие тонко свистнуло в воздухе параллельно земле. Рычание оборвалось. На землю плеснула кровь. Голова покатилась по земле, распахнув клыкастую пасть. Я закончил движение, и тело упало вниз.
Блэк уже в виде человека горестно вскрикнул и попытался накинуться на меня с кулаками, но Снейп перехватил его, подвесив в воздухе. По злой иронии, Блэк оказался в воздухе тоже вниз головой, отчего вопли стали громче. В проходе показались ошарашенные лица детей.
Я чертил ножнами по земле, заключая безголовое тело в круг. Закончив, я поднял голову оборотня, перехватил поудобнее шашку и начал читать заговор.
— На море-океане, на острове Буяне, — я торопился, поэтому из моих уст вырывался мерный речитатив, — на полой поляне светит месяц на осинов пень, в зелен лес, в широкий дол. Вокруг пня ходит волк мохнатый, в зубах его весь скот рогатый.
Я отхватил уши, одно за другим, приговаривая:
— А добычи волк не слышит. Света белого не видит, — выковыривая глаза, — Крови волк не чует, не пьет, — отрезая нос и язык, — И добычи не дерет, — я выбил клыки и спрятал части тела в платок, засунул за пазуху к телу. Рубашка моментально намокла от крови.
Я шагнул в круг к телу оборотня.
— Месяц-месяц, золотые рожки! — я опустился на колени и вспорол живот сверху вниз. — Расплавь сердце, притупи когти, измочаль голод, чтоб они человека не брали, в волка не превращали и шкуру волчью с него сняли. Будь моё слово крепким и лепким, крепче камня каленого, острее ножа булатного.
Я шагнул из круга. Воздух над телом сгустился куполом и помутнел, превращаясь в плотный туман. Когда тот рассеялся, из тела, словно из кокона, вывалился перемазанный в слизи и крови Люпин. Глаза его были безумными.
А я почувствовал их приближение. Еще не успел похолодеть воздух, еще не навалилась тяжесть на плечи, не сжималось в страхе сердце, лишь удовлетворение от хорошо проделанной работы сменилось тоской. Я уже чувствовал их. Дементоров.
— Быстрее! Они скоро будут здесь. Дементоры… Помогите мне, — подхватив Люпина под мышки, я пытался тащить его к проходу, — Да не стойте же вы столбом, Снейп!
Профессор обжег меня злобным взглядом, обещая кару, и опустил палочку. Блэк брякнулся на землю, но сообразил быстрее; сам подхватил Люпина и, не считаясь с его удобством, потащил к иве, мимоходом ткнув палкой в её «кнопку».
— Экспекто Патронум! — рявкнул Снейп, когда бывшие Мародеры уже скрылись в проходе под ивой, а я, прихрамывая, подходил к декану. Когда только успел ногу подвернуть?
— Волхов, вы меня когда-нибудь доведете! То, что вы тут устроили, однозначно классифицируется как темный ритуал.
Я виновато опустил голову и не ответил. Серебристая лань передвигалась кругом, защищая нас от летящих дементоров. Они надвигались отовсюду: со стороны замка, леса, озера. Небо было усеяно их черными фигурами. Запретный лес покрывался инеем и тьмой. Это было великолепное и ужасающее зрелище.
— Я сейчас отключусь, проф.
Снейп с руганью схватил меня за шиворот и впихнул в лаз, запирая за нами вход.
— Блэк! — скомандовал декан, — Люпин живой?
— Да, — раздался отрывистый голос Блэка, — только в шоке.
— Превращайся, блохастый, и вали в Хижину, а оттуда беги со всех лап. Только все дайте сперва обет о том, что ничего не скажете и никоим образом не дадите знать о проведении Волховым ритуала. Проблемы никому не нужны.
Блэк согласно кивнул. Никто из ребят особо не возражал. Влияние дементоров ощущалось с каждой секундой все сильнее. Мне стало трудно дышать, в ушах раздался противный писк, сердце трепыхалось. Колени ослабели, и я сполз по грязной стене на пол. Принесение обета остальными прошло практически мимо меня, я тоже что-то говорил под диктовку Снейпа, только наличие рядом патронуса Гарри не давало мне окончательно отключиться.
Но хватило его ненадолго…
Глава 32. Наш доблестный Аврорат нас бережет
Директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс, кавалер ордена Мерлина первой степени, Верховный чародей Визенгамота и Президент Международной конфедерации магов Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор задумчиво рассматривал сидящего перед ним профессора Люпина. Тот кутался в мантию, болезненно щурил глаза от яркого света и диковато косился в окно, где светила на небе яркая луна. Полнолуние было в самом разгаре, однако Люпин оставался человеком и превращаться не собирался. И директору Дамблдору было очень любопытно узнать, что же зельевар сотворил с лекарством, из-за чего получился такой результат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: