Ирина Нельсон - Кома. Первая и вторая книги. [СИ]
- Название:Кома. Первая и вторая книги. [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Нельсон - Кома. Первая и вторая книги. [СИ] краткое содержание
Кома. Первая и вторая книги. [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кислятина!
Макс с наслаждением хлюпнул соком и блаженно кивнул. Уилл наблюдал за нами с опаской, вертя в руках яблоко.
— Ты чего не ешь? Не хочешь? — спросил Макс.
— Нет, просто… — медленно сказал мальчишка, осторожно надкусывая бок и прислушиваясь к ощущениям. — Просто тут такое дело… До этой яблони никто дойти не может.
— Как это? — не понял я.
У Макса опустилась рука с яблоком.
— А так. Ходишь вокруг, видишь, а подойти никак. То кочка под ногу подвернется, то змея зашипит. Это эльфийский сад. Появился совсем недавно. До этого тут просто дорога была с сухостоем, а однажды летом Джон пошел к Френку обед относить и наткнулся, — Уилл поежился и настороженно посмотрел на Макса. — Как ты подошел?
— Ногами, — индифферентно пожал тот плечами.
— Ты это… положи что-нибудь из своего, а то вдруг хозяева обидятся на воровство, — серьезно посоветовал Уилл. — И заберут в холмы. Или змеи покусают. У нас одна женщина нарвала тут вишни, так потом в её комнату змеи заползли и до смерти закусали.
— Если тут и были хозяева, то они давно ушли, — вмешался я, звонко хрустя яблоком. — Сад запущенный, а появился, потому что чары ослабели.
Уилл пожал плечами, но вытащил из кармана три красивых переливающихся на солнце ярко-зеленых шарика и, сойдя с дороги и, положил их на пень.
— У ребят выиграл. Эх, — горестно вздохнул он и пояснил в ответ на наши удивленные взгляды. — Откуп. Вдруг они не ушли?
Макс с удивлением следил за родственником. Я задумчиво доедал яблоко. Уилл не знал, что ему ничего не грозило, что его угостил хозяин этих мест. Кто его знает, вдруг чары действительно реагируют на откуп?
— Ты нам его хотел показать? — спросил Макс, отрывая взгляд от переливающегося на солнце самоцвета. — Сад?
— Нет. Тут есть кое-что покруче. Правда, не факт, что вы его увидите…
Уилл с загадочным видом повел нас дальше, в глубину сада, завернул за разросшиеся тисы — и Макс выдохнул.
Перед нами стоял полуразвалившийся дом, к которому вела выложенная камнем тропинка, почти вся заросшая мхом и травами. Само строение тоже было наполовину скрыто толстым слоем мха. Окон почти не было видно, только иногда пробившийся солнечный луч падал на грязные стекла. Черепица с крыши давно осыпалась, и всё пространство вокруг дома заросло крапивой, да такой высокой, что ее верхушки покачивались над нашими головами. Толстые мясистые стебли, широкие плотные листья — хороша. Я украдкой покосился на Макса. Интересно, он позволит набрать этой крапивы? Сразу видно — волшебная.
— Ну что, видите? — облизнув в волнении губы, спросил Уилл.
— Дом? — ляпнул я, не подумав, и тут же получил тычок в бок от Максвелла.
— Да разве ж это дом? — надменно протянул Макс, предостерегающе глядя на меня. — Развалины!
— Так вы видите! А мне никто, кроме Джона, не верит. Говорят, что сказки придумываю, а это на самом деле дом старого Гонта, мне бабка рассказывала, — таинственным шепотом просвещал нас Уилл.
Мы переглянулись.
— Будем заходить? — спросил я.
— Давайте! Пойдем скорее! Я давно хотел, но одному страшно, — волнуясь, Уилл начинал тараторить.
Максвелл поморщился и с сомнением посмотрел на мальчишку.
— Говоришь, видишь его, да?
Кузен закивал головой, с надеждой глядя на Макса. Тот оценивающе посмотрел на мальчика и, прищурившись, кивнул сам себе.
— Хорошо, пошли. Только ты за нами. Никуда не суйся, иди след в след, и Мерлин тебя упаси к чему-то прикоснуться, понял? — грозно спросил Макс, пригвоздив взглядом своего непутевого родственника.
Я в полном обалдении смотрел за тем, как из рукава Максвелла появляется волшебная палочка. У Уилла приоткрылся рот, он икнул и прикипел взглядом к предмету в руках Макса.
Стюарт подмигнул и, вскинув палочку, четко сказал:
— Ostende occultus*, — плавная изящная петля и в воздухе проявился купол, повторяющий очертаниями ограду. — Ага, понятно, — Макс азартно ухмыльнулся и стал выписывать палочкой вензеля, показывать эффектное колдунство.
— Рисуется, — снисходительно пояснил я стоящему с открытым ртом Уиллу.
— Вы… Вы кто такие? — выдохнул мальчик.
— Маги, — хмыкнул я. — Сам не видишь?
— Да ну? — не поверил Уилл, нервно оглянувшись на Максвелла. Все чары уже погасли, и выглядело все так, будто парень просто водит в воздухе палочкой.
— Ну да. Ты, это, — хлопнул я его по плечу, — взрослым только не говори, а то нас накажут, ага?
Уилл только заторможенно кивнул, потом встряхнулся как косолапый щенок и воззрился на Макса. Мальчишка уже пришел в себя и явно прикидывал как бы половчее и побольше из нас вытащить.
— А… А мне почему сказали?
Я почесал нос и уже открыл рот, но меня перебил Макс.
— Ты сквиб, а еще мы родня, — серьезно объяснил он.
— Я-а-сно, — протянул Уилл.
Стюарт вскинул палочку, задвинув нас за спину, и сделал первый шаг. Дверь лачуги скрипнула и приоткрылась. За оградой нас словно обдуло холодным ветром. В жарком знойном воздухе это было особенно ощутимо. Зашелестели листья гигантской крапивы. Дверь приоткрылась шире, и на нас отчетливо пахнуло сыростью и ароматом земли и мха. Дом Гонтов приветствовал своего вернувшегося отпрыска.
Глава 58. История одной головы
Старый дом словно вздохнул, когда мы вошли и застыли на пороге. В воздухе под солнечными лучами светились и плясали пылинки, поднятые нашими шагами. Максвелл остановил нас взмахом руки и стал выписывать палочкой замысловатые вензеля. Мы сгрудились на пороге, не смея двигаться дальше. Уилл судорожно дышал, вытягивая шею, и старался рассмотреть чародейство как можно лучше. Я пока просто осматривался.
Первое, что привлекало внимание — огромный, заросший грязью камин. Низкая грубая решетка, держатели для вертела — в нем, казалось, мог поместиться без особого труда целый бык. Грубый стол и лавка у стены — вот и вся обстановка. Полы были старыми, подгнившими, но еще достаточно крепкими.
Тем временем Макс закончил колдовать и приглашающе махнул рукой, проходя в комнату. Из нее вела еще одна покосившаяся дверь, за которой виднелась полуразрушенная лестница. Уилл первым делом рванул туда, но был тут же схвачен мной за шиворот.
— Куда?! — я разозлился. — Тебе же говорили, предупреждали!
— Но там…
— А вдруг пол прямо под ногами проломится? — я встряхнул пацаненка, тот обмяк и вжал голову в плечи.
— Безбоязненно ходить можно только здесь, но ничего не трогайте руками, — тихо предупредил нас Макс, задумчиво глядя на пол. — Весь дом зачарован.
Он переступил с ноги на ногу, и половицы тихо скрипнули. Он топнул — и одна приподнялась. Макс удовлетворенно кивнул сам себе и осторожно опустился на корточки, не выпуская палочку из рук. Половица, повинуясь силе заклинания, отлетела в сторону. Меня и Уилла как магнитом потянуло к тайнику. Грудь и руки обожгли моментально сработавшие обереги, но сопротивляться притяжению не было никаких сил. Макс зашипел рассерженной змеей, и непреодолимое желание заглянуть в темноту притупилось. Я встряхнулся, краем глаза следя за Уиллом. Несколько минут Максвелл что-то рассматривал внизу, под полом. Наконец, после пары красивых взмахов палочкой, оставляющих за собой то туманный след, то искры магии, он вынул из ниши крупный мужской перстень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: