Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres]
- Название:Сестры зимнего леса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-105512-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres] краткое содержание
Две сестры.
Семья, хранящая самые мрачные секреты.
Еврейская община в небольшом городке Дубоссары.
И наблюдающий за всеми темный и мрачный зимний лес…
Когда местные жители начинают пропадать, а в лесу обнаруживают мертвые тела, население городка винит евреев. А ведь есть еще приезжие торговцы, которые взимают самую подозрительную плату и вообще, похоже, не являются людьми. Так кто же на самом деле несет ответственность за происходящее?
А тем временем две сестры – Лайя и Либа – стремительно меняются: неутолимый голод у одной и желание летать у другой заставляют совершать самые странные поступки.
Завораживающе красивое и до боли страшное повествование о двух сестрах, которые вынуждены быстро взрослеть, чтобы спасти друг друга, семью и свой народ.
Для поклонников таких мрачных и сказочных по атмосфере книг, как «Чаща» Наоми Новик, «Медведь и Соловей» Кэтрин Арден и «Орехового леса» Мелиссы Алберт.
Сестры зимнего леса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не зважайте [55] Не зважайте ( укр .) – не обращайте внимания.
, – говорю, качая головой. – Сама не знаю, зачем разговариваю с птицей. Вообразила, что вы мне поможете. Я сошла с ума или впала в отчаяние.
Налетает новый порыв ветра, захороводив вокруг дома снег и сухие листья. Дрожа, прижимаюсь к трубе. Раздаётся громкий хлопок, точно в печи треснуло полено, и лебедь превращается в мужчину.
Совершенно голого.
– Ой! – Взвизгиваю и закрываю глаза.
– Ты что, мужчин раньше не видала? – гортанно произносит он.
– Голых? Никогда! – меня трясёт от страха.
«Медведица, а птицу боишься, смех, да и только», – говорит внутренний голос. Однако я ничего не могу с собой поделать.
– Не бойся, открой глаза.
Приоткрываю один глаз и вижу прекраснейшего юношу. Бледно-розовая кожа покрыта лёгким белым пушком. Глаза – угольно-чёрные. Светлые, длинные и шелковистые волосы. Почти как у Лайи, невольно сравниваю я. На нём белый плащ. Сначала мне кажется, плащ меховой. Протягиваю руку, касаюсь его и понимаю, что он соткан из белых перьев. Очень похож на плащ, который матушка достала из сундука в ту памятную ночь.
– Как вы красивы, – невольно вырывается у меня.
Мужчина-лебедь смеётся.
– Дмитрий Данилович, к твоим услугам. – Он коротко кланяется. – Это ты звала моего брата?
– Я.
– Зачем?
– Перед тем как уехать, мама мне сказала, что если моей сестре понадобится помощь, я должна взять в руку перо и назвать имя.
– Она сказала правду. Но почему я должен тебе помогать? – Он втягивает носом воздух. – Ты – не нашего рода. Ты… – он брезгливо морщится, – ты хищница.
– Кто? Я? – Кровь застывает у меня в жилах. – Чепуха, я просто девушка.
– Откуда мне знать, что ты не подстроила ловушку? Вдруг твоя стая притаилась поблизости и только и ждёт, чтобы нас сожрать?
Моя стая?
– Нет здесь никого, кроме меня, – говорю ему, решив не упоминать о Рувиме и Альтере. – Наверное, не стоило вообще вас звать, – продолжаю с негодованием. – Я-то думала, вы нас выручите. Моя матушка – из вашей семьи, значит, во мне тоже течёт лебединая кровь. Лебеди выбирают себе пару на всю жизнь, так она говорила. Алексей был её суженым. Я полагала, это что-нибудь да значит. Видимо – ошиблась. Ладно, забудьте, – отворачиваюсь, делая вид, что собираюсь спуститься с крыши.
– Да, это многое значит, – произносит Дмитрий. – Вернее – очень многое, – поправляется он, помолчав. – Расскажи, что у вас стряслось.
– С моей сестрой неладно. – Я пожимаю плечами. – Она словно обезумела. Повстречалась с неким Фёдором, он с братьями у нас на базаре торгует, отведала их фруктов и с тех пор сама не своя. Теперь они с Фёдором помолвлены. Однако он держит её взаперти, в лесной избушке. Я пообещала матушке, что если с Лайей случится беда, я позову лебедей. И вот беда пришла. Такая, что я на всё согласна, лишь бы уберечь Лайю от страшной судьбы. Из двух зол уж лучше лебеди.
– Как-то это не вдохновляет.
– Я не хотела никого обидеть, – тру ладонью лоб. – Но и вы поймите меня. Отец ни за что не одобрит выбор Лайи, будь то Фёдор или… лебедь. Ей всего пятнадцать. Я хочу, чтобы она поняла: на Ховлине свет клином не сошёлся. Вот я и подумала, что если она повстречает одного из вас… Мама говорит, лебеди связывают себя узами брака на всю жизнь. Скажите, нет ли у Лайи суженого-лебедя? Может, ей с ним встретиться? Конечно, всё вилами на воде писано, но мало ли. Главное, чтобы она увидела иной путь.
Лебедь молчит.
– Не хотите помогать, не надо. Улетайте туда, откуда прилетели, сама справлюсь. Впрочем, скорее всего, уже слишком поздно.
Спускаюсь с крыши. На сей раз не понарошку, а всерьёз.
– Погоди! – говорит Дмитрий.
– К чему? – обречённо вздыхаю.
Все мои идеи оборачиваются пшиком. И эта оказалась такой же. С чего я вообще вообразила, что лебеди мне помогут? Как бы Лайя не возненавидела меня ещё больше за попытки её спасти. Хотя куда уж больше? Куда ни кинь, всюду клин.
– Твоя сестра обручена? – спрашивает он.
– Не знаю. Так у неё действительно есть лебедь-суженый?
– Я не об этом. Она с ним переспала? Так, кажется, говорите вы, люди? Она переспала с Фёдором?
– Не знаю. Надеюсь, нет. Правда, Лайя сейчас живёт с ним, поэтому нечто подобное могло произойти. – Я судорожно сглатываю. – Хочется верить, что он дотерпит до свадьбы. Просто помогите забрать её оттуда, это всё, о чём я прошу. Я не жду чуда, мне нужна моя сестра.
– Я должен посоветоваться со стаей. Потом я вернусь. Возьми. – Он выдёргивает из плаща перо. – Это мой зарок тебе.
Новый порыв ветра взметывает вихрь белых перьев, и с крыши взлетает лебедь.
Смотрю ему вслед, качая головой.
Теперь остаётся лишь ждать.
76
Лайя
Я ощущаю
божественную сладость на губах.
«Ты, Фёдор?»
Приоткрываю рот,
целую, но вместо нежных губ
меня ждёт мякоть
персика.
Кусаю.
Чудный вкус!
И ароматный сок
течёт по подбородку.
Блаженно жмурюсь.
«Как восхитительно…»
Внезапно,
мир начинает
волчком вокруг вертеться.
Он на руках меня
выносит из избушки.
Как же я устала!
Хочу открыть глаза,
но нету сил.
Почему-то персик
стал горьким, как полынь,
а руки Фёдора – не толще веток
и пахнут уксусом.
Приподнимаю веки,
но что-то взор мне застит,
ничего не вижу.
Меня тошнит. Похоже,
тот персик был гнилым.
Мы вроде бы спускаемся.
И лестница винтом
ведет всё вниз, и вниз,
кругами вниз и вниз…
Пришли, похоже. Тело, как чужое,
висит безвольно на его руках,
не слушается. Тато, мамо! Либа!
На помощь! Помогите! Что со мною?
Дверь отворив пинком,
он осторожно
кладёт меня на ложе.
Приоткрыв глаза,
пропавшего Зуши я рядом вижу.
Откуда здесь он взялся?
Оглянувшись,
я замечаю Хинду. Оба спят.
Но как они бледны!
Вдруг чьи-то руки
безжалостно
мне открывают рот.
Всё тот же персик.
Проглотить пытаюсь,
но сок жжёт губы,
кажется, совсем
он сгнил.
И всё же
я продолжаю есть,
как будто этим
хочу себя уверить,
что способна
почувствовать
хоть что-то,
что-то,
что…
Я прихожу в себя.
Зачем здесь Зуши с Хиндой?
Передо мной – Мирон,
не Фёдор вовсе!
Связав мне ноги, он
хватает за запястья.
Жалко отбиваюсь,
кричу, но голос тих и тонок.
Все персики
по полу
раскатились.
Мирон прокусывает
вены на запястьях.
Струйки крови,
как алое вино,
бегут по коже.
«Вот всё, на что жиды годятся.
Кровь ваша слаще мёда.
Зато прогнили души.
Я не позволю Фёдору
тебя короновать» .
От боли корчусь,
задыхаюсь. Он же
приникает к моим
лодыжкам, кусает
и сосёт,
сосёт,
сосёт из вены кровь.
Интервал:
Закладка: