Элизабет Лим - Сплетая рассвет [litres]
- Название:Сплетая рассвет [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102837-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Лим - Сплетая рассвет [litres] краткое содержание
Майя всегда мечтала стать величайшим портным. Но все, на что могла надеяться девушка, так это удачно выйти замуж. Но Майя не готова отступить. Чтобы занять место императорского портного, она готова поспорить даже с богиней и сшить три платья: из смеха солнца, слез луны и крови звезд. Но это невозможно без помощи того, кто владеет сильнейшей магией. Готова ли Майя сделать выбор между своим предназначением и человеком, которого ей оказалось суждено полюбить? Древние легенды оживают на глазах девушки, приближая ее к цели и одновременно разбивая сердце. Потому что заветная мечта Майи стала ее самым большим проклятием…
Сплетая рассвет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Потерев глаза, я повернулась к Эдану, а затем посмотрела в небо. Солнце встало совсем недавно, но он был человеком.
Сцепила зубы. Каким-то образом Эдан сорвал мой план. Я бы точно не уснула – если только он не…
Я раздраженно скрестила руки.
– Ты зачаровал меня?
– Что ж, и тебя с добрым утром.
– Ты зачаровал меня, чтобы я уснула? – снова спросила я.
Эдан поднял руку, чтобы я замолчала. Затем остановил Снежка, и, после секунды показного непокорства, я сделала так же. Прикрыв глаза, всем сердцем пожелала, чтобы ветер перестал разметать мои волосы, которые постоянно лезли в лицо.
Эдан показал вперед.
За маревом пустыни мне показалось, что я разглядела намек на деревья. Деревья, цветы – краски, которых я не видела уже много дней. Я посмотрела вниз. Песок под копытами Хризантемы стал более зернистым, почти как грязь. Вокруг нас шелестели коричневые и желтые кусты. Мы приблизились к концу пустыни.
Но не это привлекло внимание Эдана. Дым от костра. Лошади. Верблюды. Люди.
– Бандиты? – прошептала я.
Он выждал секунду, прежде чем ответить:
– Нет.
Не произнося ни слова, мой спутник слез с верблюда и помахал группе впереди.
Незнакомцы мигом схватились за оружие и кинулись к нам, но Эдан снял капюшон и низко поклонился.
– Я Дэлан, – сказал он. Когда я поравнялась с ним, взял меня за плечо. – А это мой кузен – Кетон.
Ложь прозвучала так убедительно, что я даже не дрогнула, когда он представил меня.
Я поклонилась, мои движения выглядели куда более напряженными, чем у Эдана. Затем спешно сняла шляпу, чтобы прикрыть грудь, которую уже давно перестала перевязывать.
– Здравствуйте.
– Орксан, – ответил их главарь. Его кожа была бронзовой, и он заплетал свои темно-каштановые волосы в косичку с красными, как лиций, бусинами. Такой стиль был популярен среди баларцев.
Я нервно улыбнулась, но затем закусила губу. Сейчас не время вести себя как наивная дурочка.
– Что привело вас в Халакмарат? – спросил Орксан.
Он по-прежнему выглядел настороженным. Его ладонь покоилась на рукояти меча, и в этот момент я пожалела, что ни Эдан, ни я не носили оружие. Где его кинжал? Я не видела его на поясе.
– Вообще-то мы как раз ее покидаем, – ответил Эдан.
Орксан посмотрел на наши сундуки, и мои опасения лишь усилились.
– Направляетесь в Тансу, чтобы торговать?
– Уже нечем. Когда мы выйдем из пустыни, то поедем по Пряной Дороге.
– И зачем же? Вы не похожи на наемников. Или на купцов.
– Мой кузен – портной, – довольно гордо заявил Эдан. – Лучший в стране.
Орксан бегло на меня посмотрел. Похоже, я его не впечатлила.
Мои штаны порвались, туника потускнела с ярко-зеленого до блеклого оливкового оттенка. Я смущенно замялась.
– А ты? – спросил Орксан.
– Мой отец был торговцем на Дороге. Женился на моей матери, и так появился я. – Эдан сверкнул очаровательной улыбкой. – Боюсь, я плохо умею распоряжаться деньгами, поэтому решил стать путешественником. Мы отправились на поиски красок для Кетона, а затем поедем в Аланди, чтобы открыть ему собственную лавочку.
Внезапно Эдан потянулся к сумке, закинутой мне на плечо. Орксан и его люди достали оружие, но чародей действовал ловко и быстро. Он вытащил рукав для платья леди Сарнай, над которым я уже начала работать.
– Видите. – Он начал размахивать им, словно флагом. – Это творение моего кузена.
Рукав был не закончен, но я вышила золотые цветы вдоль швов и украсила манжет десятками крошечных жемчужин. Любой мог увидеть, что это утонченная работа.
Орксан посмотрел на меня с новообретенным уважением.
– Ты умеешь штопать?
Я открыла рот, но Эдан заговорил первым:
– Даже во сне.
Недоверие Орксана слегка ослабло. К этому времени он наверняка заметил, что мы безоружны.
– Моя жена прекрасно готовит, но при этом не может сделать и стежка. – Он откинул назад плащ, показывая рваные рукава. – Возможно, твой кузен сможет научить ее.
– С превеликой радостью, – сказал Эдан, сильно хлопая меня по спине. Я покачнулась и хмуро на него покосилась, но его приятная улыбка не дрогнула.
– Тогда познакомьтесь с моими тремя братьями и двумя шуринами, – продолжил Орксан, показывая на группу своих людей. – Мы и сами направляемся на северо-восток. Почему бы вам не присоединиться к нам на несколько дней? Отпразднуете с нами летнее солнцестояние. У нас полно вина, и Корин готовит лучшее жаркое, которое вы найдете на Дороге!
Мысль о еде и воде тут же вызвала ноющее чувство в моем животе, но мои глаза встревоженно округлились. Мы не могли присоединиться к группе баларцев!
– Мы почтем это за честь, – ответил Эдан, игнорируя мое взволнованное выражение лица.
– Отлично. Эти дороги такие коварные. Я удивлен, что вы путешествуете одни.
– Вы сталкивались с бандитами? – как бы мимоходом поинтересовался Эдан. – Или с солдатами?
Я нахмурилась. Почему он спрашивал о солдатах?
– Нет, к счастью, – ответил Орксан. – Но нас задержали в Буутинском перевале на пару недель. Местный принц не позволял нам уехать без документов. Сказал, что мы контрабандой вывозим вино из страны, чтобы продавать аландийцам. – Мужчина фыркнул. – Будто кто-то захотел бы покупать его вино. На вкус оно как конская моча.
– Наш путь ведет на север, – сказал Эдан. – Мы едем к Лунным горам.
– Они довольно далеко отсюда. Вам придется сойти с Дороги.
– Мы знаем, – кивнул Эдан, но больше ничего объяснять не стал.
Орксан тоже ничего не спрашивал.
– Можете поехать с нами в Агорию. Но парню придется заняться штопкой. – Он посмотрел на меня, и я быстро закивала.
– Что-то он нервный, – сказал Орксан Эдану. – Он что, немой?
– Восстанавливается после пустынной лихорадки. Он впервые путешествует так далеко от дома.
В глазах баларца читалось понимание, и он жестом показал нам следовать за ним к костру.
– Ты уверен насчет этого? – прошептала я Эдану, как только они отошли от нас на достаточное расстояние.
– Нам нужна еда и вода, а они предлагают их бесплатно. С чего бы нам отказываться?
– Они баларцы, – процедила я, по-прежнему прижимая шляпу к груди.
– Балар большая страна, – с упреком ответил Эдан. – И не все баларцы сражались в Пятизимней войне.
Я насупилась, поскольку решительно не доверяла им. Пока не увидела детей Орксана.
Их рваная и изношенная одежда развевалась на ветру, когда они бежали нам навстречу. Один мальчик дернул меня за штаны, держа кучку потрепанной одежки.
– Ты подошьешь ее? Папа сказал, что ты можешь.
Я присела рядом с двумя сыновьями Орксана – им было не больше пяти лет – и забрала их одежду.
– Будет как новенькая, – пообещала я с улыбкой.
Жена Орксана, Корин, посмеялась и ласково отвела от меня своих детей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: