Джон Толкин - Хоббит, или Туда и обратно. Избранные произведения
- Название:Хоббит, или Туда и обратно. Избранные произведения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Terra Fantastica
- Год:2002
- Город:М., СПб.
- ISBN:5-04-009107-9, 5-7921-0494-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Хоббит, или Туда и обратно. Избранные произведения краткое содержание
Содержание: Шаги гоблинов Хоббит, или Туда и обратно
Кузнец из Большого Вуттона Фермер Джайлс из Хэма Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтхельма Послесловие автора к «Возвращению Беорхтнота» Избранные письма Тайный порок Лист Ниггла Приложение. Произведения Дж. Р.Р. Толкиена
Иллюстрация на суперобложке
Хоббит, или Туда и обратно. Избранные произведения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тидвальд
Оставь, не то
мы заплутаем вовсе,
и так уж толком,
куда идти, не знаю.
Он в одиночку
на нас не нападет.
Давай-ка, подымай.
Повыше! Ну же,
иди, шагай!
Торхтхельм
Куда идти-то, Тида?
В кромешной тьме
ума не приложу,
далече ли телега?
Мне легче будет сзади.
Молча меняются местами.
Эй, берегись!
Тут берег вроде!
Река, как есть река!
Вот-вот, еще бы
шажок иль полшажка,
и с бережка — бултых:
как дураки, пускали б пузыри —
река-то глубока.
Тидвальд
Вот, стало быть, и брод,
подвода близко;
держись, дружок,
мы живо
дойдем: тогда
полдела сделано.
Шаг их становится шире.
Я головою Эдмунда [11] Имеется в виду король Эдмунд I, дед Этельреда, погибший насильственной смертью.
клянусь —
лишившись головы,
не стало тело легче!
Стой. Клади-ка наземь.
Подвода, вот она.
Коль повезет нам
по берегу проехать без помех,—
эх, браги выпьем
за упокой вождя.
Какое пиво
всем выставлял он!
Как веселило сердце!
Хмельное, темное!
Передохнем —
взопрел я что-то.
Торхтхельм(после паузы)
Мне вот что непонятно:
они-то через реку
как переправились,
иль вовсе наше войско
их прозевало и не билось?
Ведь нет примет
на этом месте:
где вражьих трупов груды?
Тут их нет.
Тидвальд
Нет, к сожалению.
Наш вождь, дружище,
у Мэлдона дал маху,
так молвят многие.
Был горд да благороден,
но гордость подвела,
великодушье тоже —
осталось доблесть славить.
Уж так хотел он
тему дать
для песней песнопевцам,
что уступил брод данам.
Пустое благородство!
Ну разве можно было
поклоны бить,
дарить им землю,
а после, в рукопашной,
числом им уступая, биться?
Что ж, вызвался на смерть,
вот и погиб.
Торхтхельм
Так пал последний эрл,
чей древний род
восходит к саксам, кои,
гласит преданье,
из-за моря, с заката,
где земли англов,
в Уэльс приплыли
и мечу предали,
и взявши земли
здешних королей,
весь остров покорили —
то древле было.
А теперь опять
напасть к нам севера:
вновь буря битв
пришла на землю бриттов.
Тидвальд
Вновь людям лупит
тот лютый ветер
в хвост и в гриву.
Живи, болтай, певец,
враги же да погибнут!
Угодья потеряв
и поле, что он холил,
сам обездоленный
собой удобрит землю
без погребальных песней,
а дети и жена его
обречены на рабство.
Торхтхельм
Но Этельред — не Вюртгеорн,
он вряд ли
добыча легкая.
Бьюсь об заклад,
норвежец этот, Анлав,
он нашим не чета —
ни Хенгесту, ни Хорсу.
Тидвальд
Худо будет, парень!
Однако потрудись
в последний раз —
и дело сделано.
Подымем тело.
Ты — под колени,
я — за плечи.
Так! Взяли! Поднатужься!
Ну же! Готово!
Укрой его попоной.
Торхтхельм
Холстом беленым бы,
не грязной тряпкой.
Тидвальд
Укрой, чем есть, покуда.
Нас в Мэлдоне
монахи ждут
с аббатом вместе,
а мы невесть где бродим.
Поехали! Теперь
ты без помех, коль хочешь,
молись иль слезы лей.
Коней я поведу.
Ну, милые, пошли!
Щелкает кнутом.
Пошли, пошли. Вперед.
Торхтхельм
Господь, нам укажи
путь верный.
Молчание. Слышится только стук и скрип колес.
Ох, как скрипят!
Над пустошью и топью,
разносится, должно быть,
на много миль их стон.
Еще более долгое молчание.
Куда мы дальше?
Долго ли еще?
Ночь кончилась почти.
Я тоже.
Эй, Тида, что молчишь?
Иль проглотил язык?
Тидвальд
Устал язык молоть.
Хоть отдохнул немного.
«Куда, куда?»
Да! вот вопрос дурацкий.
К монахам в Мэлдон,
а может быть, и дальше,
в Элийское аббатство.
Не близкий путь,
к тому же, в наше время
дороги — хуже не бывает.
Мечтаешь о постели?
Тут не найти ее.
На лучший случай
получишь: вот подвода,
а труп подушкой будет.
Торхтхельм
Ты, Тида, груб.
Тидвальд
Сказал, как есть.
А если песнопевец
споет: «И вот,
главу склонил я
на грудь вождя,
объятый сном в печали;
так вместе мы —
муж благородный
и слуга его —
по гатям и каменьям
путь продолжали
к последнему пристанищу любви…» —
то было бы не грубо?
Устал я думать,
а в сердце, Тотта,
своих забот хватает.
Тебя мне жаль,
себя мне жаль не меньше.
Ты, парень, спи!
Спи, коль охота.
Мертвец и скрип колес
сну не помеха.
Кричит на лошадей:
А ну, ребятки,
прибавьте шагу!
Там стойла ждут,
и будет вам кормежка
от щедрот монашьих.
Марш! Марш вперед!
Некоторое время слышится только скрип и дребезжание подводы да цокот копыт.
Вдали зажигаются огни. Голос Торхтхельма с подводы звучит вяло, полусонно.
Торхтхельм
Там свечи в сумраке
и голоса, как будто
по душе ушедшей
вершится служба
в ограде Эли.
Так люди чередой
идут-бредут сквозь вечность.
И будто в голос
рыдают жены там.
Так день за днем
мир умирает,
в прах обращаясь;
могильный камень
веками весь изглодан,
соратники и родичи
прочь отошли.
Так вспыхнет человек
и вновь во мрак уходит.
Вот свет свечей исчез,
и чахнет мир,
и ветер веет,
и вечна ночь.
С каждым его словом огни угасают. Голос же Торхтхельма возвышается, но все же остается голосом вещающего во сне.
Мрак! Мрак!
Рок на пороге.
Где свет? Навек погас?
Нет! Вот он! Вот
пламя взвилось,
огнь пробудился,
поленья пылают,
жилье озарилось,
собрались в нем люди
из мглистой дали,
а там, за порогом,
рок караулит.
Внемлите!
В хоромах
хора могучего
слово суровое
снова звучит:
Поет.
Духом владейте,
доблестью укрепитесь,
сила иссякла —
сердцем мужайтесь!
Разумом тверды,
веселы сердцем,
хоть рок на пороге
и мрак неизбежен.
Сильный удар сотрясает подводу.
Что это, Тида?
Аж кости загремели, а сна как не бывало.
Темно и знобко.
Тидвальд
Холодно и худо
на ухабах, парень,
и спать, и просыпаться.
Но, право, странные
рек ты речи
о встречном ветре,
о судьбе неизбежной,
о победе мрака —
совсем будто нехристь.
Мне то не по нраву.
Ночь и ночь,
и огней не видно,
тьма и тьма,
и мертв наш хозяин.
А утро, как утро,
настанет, и будут
труд и утраты,
покуда мир не рухнет,
работа и битвы,
доколе земля пребудет.
Подвода раскачивается и подпрыгивает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: