Алексей Гришин - Выбор офицера [litres]
- Название:Выбор офицера [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-116204-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Гришин - Выбор офицера [litres] краткое содержание
– юные девушки – они прекрасны, в них влюбляются императоры;
– спецназовцы, они круты и сами становятся императорами;
– молодые менеджеры, никто здесь, там они – ого-го!
А если в магический мир попадает ветеран контрразведки, никогда не бывавший в боях? Теперь он юный наследник богатого феодала, перед которым открыты все пути. Но так ли богат выбор в бешеном водовороте событий и интриг?
И чем поможет опыт, что предстоит узнать, что преодолеть, а от чего отказаться, чтобы заплатить за право пройти свою вторую дорогу?
Выбор офицера [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
23
Сыщик Путилин – Иван Дмитриевич Путилин – первый глава Сыскной полиции Санкт-Петербурга. Герой многочисленных детективных рассказов и фильмов.
24
Шекспир. «Укрощение строптивой». Катарина: «Наша сила в нашей слабости. А слабость наша безмерна!»
25
Героиня книги М. Митчелл «Унесенные ветром».
26
Пятна Лярше – пятна в виде треугольников, появляющиеся на открытых глазах трупа. Абсолютный признак смерти, образуются в процессе высыхания роговицы. Появляются через 5–6 часов после смерти, исчезают примерно через 12.
27
Прево – местный королевский чиновник или ставленник феодала. Осуществлял функции судьи первой инстанции.
28
Субделегат – глава округа, как правило, выходец из простонародья.
29
«Момент истины» – книга В. О. Богомолова, по которой снят фильм «В августе сорок четвертого».
30
А. К. Дойл. «Подрядчик из Норвуда».
31
Лук лонгбоу – классический английский лук, изготовленный из тиса, длиной в рост человека или чуть более.
32
Renard ( фр .) – лиса.
33
Першерон – порода лошадей-тяжеловозов.
34
There’s no discharge in the war! В стихотворении Киплинга «Походные колонны» переводится «Отпуска нет на войне». У Экклезиаста – «И нет избавления от этой войны», – если полностью «Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления от этой войны, и не спасет нечестие нечестивого».
35
Л. Буссенар. «Капитан Сорви-голова».
Интервал:
Закладка: